{"id":1347,"date":"2020-04-18T19:49:49","date_gmt":"2020-04-18T19:49:49","guid":{"rendered":"https:\/\/zzip.dk\/tema\/?p=1347"},"modified":"2026-03-13T15:46:20","modified_gmt":"2026-03-13T14:46:20","slug":"snedronningen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/","title":{"rendered":"Snedronningen &#8211; H.C. Andersen"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\">[vc_row][vc_column]<div class=\"vcex-module vcex-teaser vcex-teaser-two wpex-flex wpex-flex-col wpex-shadow-lg wpex-surface-2 wpex-p-20 wpex-rounded\" style=\"background:#e8f9f9;\"><div class=\"vcex-teaser-content\"><h2 class=\"vcex-teaser-heading wpex-heading wpex-text-lg\">Snedronningen \u2013 resum\u00e9, budskab og morale<\/h2><div class=\"vcex-teaser-text wpex-mt-10 wpex-last-mb-0 wpex-clr\"><p><em><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\" wp-image-6108 alignleft\" src=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen04_450x300-250x167.jpg\" alt=\"Snedronningen - juleeventyr af H. C. Andersen\" width=\"301\" height=\"201\" srcset=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen04_450x300-250x167.jpg 250w, https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen04_450x300-350x233.jpg 350w, https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen04_450x300.jpg 450w\" sizes=\"auto, (max-width: 301px) 100vw, 301px\" \/>Snedronningen<\/em> f\u00f8lger b\u00f8rnene Gerda og Kay, hvis n\u00e6re venskab brydes, da splinter fra et troldspejl rammer Kay og g\u00f8r hans hjerte h\u00e5rdt og koldt. Snedronningen f\u00f8rer ham til sit isrige, hvor alt er smukt, men uden varme. Gerda begiver sig ud p\u00e5 en lang rejse gennem haver, slotte, r\u00f8verlejre og naturens kr\u00e6fter for at finde ham. Hendes mod, trofasthed og k\u00e6rlighed overvinder de magiske forhindringer, og til sidst smelter hendes t\u00e5rer isen i Kays hjerte, s\u00e5 de kan vende hjem forandrede, men forbundne.<\/p>\n<p>Fort\u00e6llingen udforsker sp\u00e6ndingen mellem kulde og varme, b\u00e5de som naturkr\u00e6fter og som menneskelige tilstande. Snedronningen repr\u00e6senterer en verden af perfektion uden f\u00f8lelser, mens Gerda st\u00e5r for den varme, der udspringer af k\u00e6rlighed, loyalitet og uselviskhed. Eventyret viser, hvordan mennesker kan forf\u00f8res af det glatte, skinnende og intellektuelle, men miste forbindelsen til det, der giver livet mening. Gerdas rejse bliver samtidig en dannelsesfort\u00e6lling, hvor hun vokser i styrke, mod og medf\u00f8lelse.<\/p>\n<p>Moralen understreger, at k\u00e6rlighed og godhed er st\u00e6rkere end kulde, fornuft uden f\u00f8lelse og ydre perfektion. Gerdas handlinger viser, at sand styrke ligger i empati, udholdenhed og viljen til at k\u00e6mpe for dem, man holder af. Eventyret peger ogs\u00e5 p\u00e5, at mennesker kan forvildes af det, der ser imponerende ud, men at hjertet m\u00e5 v\u00e6re med for at skabe balance og menneskelighed. Det er f\u00f8rst, n\u00e5r varme og n\u00e6rhed f\u00e5r plads, at Kay kan blive sig selv igen.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div><h2 class=\"vcex-heading vcex-heading-plain vcex-module wpex-heading wpex-text-2xl wpex-h2 vc_custom_1773413179534\"><span class=\"vcex-heading-inner wpex-inline-block\">Snedronningen af H. C. Andersen<\/span><\/h2>[vc_column_text responsive_text=&#8221;true&#8221; css=&#8221;&#8221; font_size=&#8221;14&#8243;]<i>H. C. Andersens eventyr: Snedronningen. (1845)<\/i><\/p>\n<p><b>F\u00f8rste historie, der handler om spejlet og stumperne.<\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-3381 alignright\" src=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen02.jpg\" alt=\"Snedronningen - juleeventyr af H.C. Andersen\" width=\"160\" height=\"204\" \/>Se s\u00e5! nu begynder vi. N\u00e5r vi er ved enden af historien, ved vi mere, end vi nu ved, for det var en ond trold! det var en af de allerv\u00e6rste, det var &#8220;dj\u00e6velen&#8221;! En dag var han i et rigtigt godt hum\u00f8r, thi han havde gjort et spejl, der havde den egenskab, at alt godt og smukt, som spejlede sig deri, svandt der sammen til n\u00e6sten ingenting, men hvad der ikke duede og tog sig ilde ud, det tr\u00e5dte ret frem og blev endnu v\u00e6rre. De dejligste landskaber s\u00e5 ud deri som kogt spinat, og de bedste mennesker blev \u00e6kle eller stod p\u00e5 hovedet uden mave, ansigterne blev s\u00e5 fordrejede, at de var ikke til at kende, og havde man en fregne, s\u00e5 kunne man v\u00e6re s\u00e5 vis p\u00e5, at den l\u00f8b ud over n\u00e6se og mund. Det var udm\u00e6rket morsomt, sagde &#8220;dj\u00e6velen.&#8221; Gik der nu en god from tanke gennem et menneske, da kom der et grin i spejlet, s\u00e5 trolddj\u00e6velen m\u00e5tte le af sin kunstige opfindelse. Alle de som gik i troldskole, for han holdt troldskole, de fortalte rundt om, at der var sket et mirakel; nu kunne man f\u00f8rst se, mente de, hvorledes verden og menneskene rigtigt s\u00e5 ud. De l\u00f8b omkring med spejlet, og til sidst var der ikke et land eller et menneske, uden at det havde v\u00e6ret fordrejet deri. Nu ville de ogs\u00e5 flyve op mod Himmelen selv for at g\u00f8re nar af englene og &#8220;Vorherre.&#8221; Jo h\u00f8jere de fl\u00f8j med spejlet, des st\u00e6rkere grinede det, de kunne n\u00e6ppe holde fast p\u00e5 det; h\u00f8jere og h\u00f8jere fl\u00f8j de, n\u00e6rmere Gud og englene; da sitrede spejlet s\u00e5 frygteligt i sit grin, at det f\u00f3r dem ud af h\u00e6nderne og styrtede ned mod jorden, hvor det gik i hundrede millioner, billioner og endnu flere stykker, og da just gjorde det megen st\u00f8rre ulykke end f\u00f8r; thi nogle stykker var knap s\u00e5 store som et sandkorn, og disse fl\u00f8j rundt om i den vide verden, og hvor de kom folk i \u00f8jnene, der blev de siddende, og da s\u00e5 de mennesker alting forkert, eller havde kun \u00f8jne for hvad der var galt ved en ting, thi hvert lille spejlgran havde beholdt samme kr\u00e6fter, som det hele spejl havde; nogle mennesker fik endogs\u00e5 en lille spejlstump ind i hjertet, og s\u00e5 var det ganske grueligt, det hjerte blev ligesom en klump is. Nogle spejlstykker var s\u00e5 store, at de blev brugt til rudeglas, men gennem den rude var det ikke v\u00e6rd at se sine venner; andre stykker kom i briller, og s\u00e5 gik det d\u00e5rligt, n\u00e5r folk tog de briller p\u00e5 for ret at se og v\u00e6re retf\u00e6rdige; den onde lo, s\u00e5 hans mave revnede, og det kildede ham s\u00e5 dejligt. Men ude fl\u00f8j endnu sm\u00e5 glasstumper om i luften. Nu skal vi h\u00f8re!<\/p>\n<p><b>Anden historie. En lille dreng og en lille pige.<\/b><\/p>\n<p>Inde i den store by, hvor der er s\u00e5 mange huse og mennesker, s\u00e5 at der ikke bliver plads nok til, at alle folk kan f\u00e5 en lille have, og hvor derfor de fleste m\u00e5 lade sig n\u00f8je med blomster i urtepotter, der var dog to fattige b\u00f8rn som havde en have noget st\u00f8rre end en urtepotte. De var ikke broder og s\u00f8ster, men de holdt lige s\u00e5 meget af hinanden, som om de var det. For\u00e6ldrene boede lige op til hinanden; de boede p\u00e5 to tagkamre; der, hvor taget fra det ene nabohus st\u00f8dte op til det andet og vandrenden gik langs med tagsk\u00e6ggene, der vendte fra hvert hus et lille vindue ud; man beh\u00f8vede kun at skr\u00e6ve over renden, s\u00e5 kunne man komme fra det ene vindue til det andet.<\/p>\n<p>For\u00e6ldrene havde udenfor hver en stor tr\u00e6kasse, og i den voksede k\u00f8kkenurter, som de brugte, og et lille rosentr\u00e6; der var \u00e9t i hver kasse, det voksede s\u00e5 velsignet. Nu fandt for\u00e6ldrene p\u00e5 at stille kasserne s\u00e5ledes tv\u00e6rs over renden, at de n\u00e6sten n\u00e5ede fra det ene vindue til det andet og s\u00e5 ganske livagtig ud som to blomstervolde. \u00c6rterankerne hang ned over kasserne, og rosentr\u00e6erne sk\u00f8d lange grene, snoede sig om vinduerne, b\u00f8jede sig mod hinanden: Det var n\u00e6sten som en \u00e6resport af gr\u00f8nt og af blomster. Da kasserne var meget h\u00f8je, og b\u00f8rnene vidste, at de ikke m\u00e5tte krybe op, s\u00e5 fik de tit lov hver at stige ud til hinanden, sidde p\u00e5 deres sm\u00e5 skamler under roserne, og der legede de nu s\u00e5 pr\u00e6gtigt.<\/p>\n<p>Om vinteren var jo den forn\u00f8jelse forbi. Vinduerne var tit ganske tilfrosne, men s\u00e5 varmede de kobberskillinger p\u00e5 kakkelovnen, lagde den hede skilling p\u00e5 den frosne rude, og s\u00e5 blev der et dejligt kighul, s\u00e5 rundt, s\u00e5 rundt; bag ved tittede et velsignet mildt \u00f8je, et fra hvert vindue; det var den lille dreng og den lille pige. Han hed Kay og hun hed Gerda. Om sommeren kunne de i \u00e9t spring komme til hinanden, om vinteren m\u00e5tte de f\u00f8rst de mange trapper ned og de mange trapper op; ude f\u00f8g sneen.<\/p>\n<p>&#8220;Det er de hvide bier, som sv\u00e6rmer,&#8221; sagde den gamle bedstemoder.<\/p>\n<p>&#8220;Har de ogs\u00e5 en bidronning?&#8221; spurgte den lille dreng, for han vidste, at imellem de virkelige bier er der s\u00e5dan en.<\/p>\n<p>&#8220;Det har de!&#8221; sagde bedstemoderen. &#8220;Hun flyver der, hvor de sv\u00e6rmer t\u00e6ttest! hun er st\u00f8rst af dem alle, og aldrig bliver hun stille p\u00e5 jorden, hun flyver op igen i den sorte sky. Mangen vinternat flyver hun gennem byens gader og kigger ind af vinduerne, og da fryser de s\u00e5 underligt, ligesom med blomster.&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Ja, det har jeg set!&#8221; sagde begge b\u00f8rnene og s\u00e5 vidste de, at det var sandt.<\/p>\n<p>&#8220;Kan snedronningen komme herind?&#8221; spurgte den lille pige.<\/p>\n<p>&#8220;Lad hende kun komme,&#8221; sagde drengen, &#8220;s\u00e5 s\u00e6tter jeg hende p\u00e5 den varme kakkelovn, og s\u00e5 smelter hun.&#8221;<\/p>\n<p>Men bedstemoderen glattede hans h\u00e5r og fortalte andre historier.<\/p>\n<p>Om aftnen da den lille Kay var hjemme og halv afkl\u00e6dt, kr\u00f8b han op p\u00e5 stolen ved vinduet og tittede ud af det lille hul; et par snefnug faldt derude, og en af disse, den allerst\u00f8rste, blev liggende p\u00e5 kanten af den ene blomsterkasse; snefnugget voksede mere og mere, den blev til sidst til et helt fruentimmer, kl\u00e6dt i de fineste, hvide flor, der var som sammensat af millioner stjerneagtige fnug. Hun var s\u00e5 smuk og fin, men af is, den bl\u00e6ndende, blinkende is, dog var hun levende; \u00f8jnene stirrede som to klare stjerner, men der var ingen ro eller hvile i dem. Hun nikkede til vinduet og vinkede med h\u00e5nden. Den lille dreng blev forskr\u00e6kket og sprang ned af stolen, da var det, som der udenfor fl\u00f8j en stor fugl forbi vinduet.<\/p>\n<p>N\u00e6ste dag blev det klar frost, &#8211; og s\u00e5 kom for\u00e5ret, solen skinnede, det gr\u00f8nne pippede frem, svalerne byggede rede, vinduerne kom op, og de sm\u00e5 b\u00f8rn sad igen i deres lille have h\u00f8jt oppe i tagrenden over alle etagerne.<\/p>\n<p>Roserne blomstrede den sommer s\u00e5 magel\u00f8st; den lille pige havde l\u00e6rt en salme, og i den stod der om roser, og ved de roser t\u00e6nkte hun p\u00e5 sine egne; og hun sang den for den lille dreng, og han sang den med:<\/p>\n<p>&#8220;Roserne vokser i dale,<br \/>\nder f\u00e5r vi barn Jesus i tale!&#8221;<\/p>\n<p>Og de sm\u00e5 holdt hinanden i h\u00e6nderne, kyssede roserne og s\u00e5 ind i Guds klare solskin og talte til det, som om Jesusbarnet var der. Hvor det var dejlige sommerdage, hvor det var velsignet at v\u00e6re ude ved de friske rosentr\u00e6er, der aldrig syntes at ville holde op med at blomstre.<\/p>\n<p>Kay og Gerda sad og s\u00e5 i billedbogen med dyr og fugle, da var det &#8211; klokken slog akkurat fem p\u00e5 det store kirket\u00e5rn, &#8211; at Kay sagde: &#8220;Av! det stak mig i hjertet! og nu fik jeg noget ind i \u00f8jet!&#8221;<\/p>\n<p>Den lille pige tog ham om halsen; han plirede med \u00f8jnene; nej, der var ikke noget at se.<\/p>\n<p>&#8220;Jeg tror, det er borte!&#8221; sagde han; men borte var det ikke. Det var just s\u00e5dant et af disse glaskorn, der sprang fra spejlet, troldspejlet, vi husker det nok, det f\u00e6le glas, som gjorde at alt stort og godt, der afspejlede sig deri, blev sm\u00e5t og h\u00e6sligt, men det onde og slette tr\u00e5dte ordentlig frem, og hver fejl ved en ting blev straks til at bem\u00e6rke. Den stakkels Kay han havde ogs\u00e5 f\u00e5et et gran lige ind i hjertet. Det ville snart blive ligesom en isklump. Nu gjorde det ikke ondt mere, men det var der.<\/p>\n<p>&#8220;Hvorfor gr\u00e6der du?&#8221; spurgte han. &#8220;S\u00e5 ser du styg ud! jeg fejler jo ikke noget! Fy!&#8221; r\u00e5bte han lige med \u00e9t: &#8220;Den rose d\u00e9r er gnavet af en orm! og se, den d\u00e9r er jo ganske sk\u00e6v! det er i grunden nogle \u00e6kle roser! de ligner kasserne, de st\u00e5r i!&#8221; og s\u00e5 st\u00f8dte han med foden h\u00e5rdt imod kassen og rev de to roser af.<\/p>\n<p>&#8220;Kay, hvad g\u00f8r du!&#8221; r\u00e5bte den lille pige; og da han s\u00e5 hendes forskr\u00e6kkelse, rev han endnu en rose af og l\u00f8b s\u00e5 ind af sit vindue bort fra den velsignede lille Gerda.<\/p>\n<p>N\u00e5r hun siden kom med billedbogen, sagde han, at den var for patteb\u00f8rn, og fortalte bedstemoderen historier, kom han altid med et men &#8211; kunne han komme til det, s\u00e5 gik han bag efter hende, satte briller p\u00e5 og talte ligesom hun; det var ganske akkurat, og s\u00e5 lo folk af ham. Han kunne snart tale og g\u00e5 efter alle mennesker i hele gaden. Alt, hvad der var aparte hos dem og ikke k\u00f8nt, det vidste Kay at g\u00f8re bagefter, og s\u00e5 sagde folk: &#8220;Det er bestemt et udm\u00e6rket hoved, han har den dreng!&#8221; men det var det glas, han havde f\u00e5et i \u00f8jet, det glas der sad i hjertet, derfor var det, han drillede selv den lille Gerda, som med hele sin sj\u00e6l holdt af ham.<\/p>\n<p>Hans lege blev nu ganske anderledes end f\u00f8r, de var s\u00e5 forstandige: &#8211; En vinterdag, som snefnuggene f\u00f8g, kom han med et stort br\u00e6ndglas, holdt sin bl\u00e5 frakkeflig ud og lod snefnuggene falde p\u00e5 den.<\/p>\n<p>&#8220;Se nu i glasset, Gerda!&#8221; sagde han, og hvert snefnug blev meget st\u00f8rre og s\u00e5 ud, som en pr\u00e6gtig blomst eller en tikantet stjerne; det var dejligt at se p\u00e5.<\/p>\n<p>&#8220;Ser du, hvor kunstigt!&#8221; sagde Kay, &#8220;det er meget interessantere end med de virkelige blomster! og der er ikke en eneste fejl ved dem, de er ganske akkurate, n\u00e5r de blot ikke smelter!&#8221;<\/p>\n<p>Lidt efter kom Kay med store handsker og sin sl\u00e6de p\u00e5 ryggen, han r\u00e5bte Gerda lige ind i \u00f8rene: &#8220;Jeg har f\u00e5et lov at k\u00f8re p\u00e5 den store plads, hvor de andre leger!&#8221; og af sted var han.<\/p>\n<p>Derhenne p\u00e5 pladsen bandt tit de k\u00e6kkeste drenge deres sl\u00e6de fast ved bondemandens vogn og s\u00e5 k\u00f8rte de et godt stykke med. Det gik just lystigt. Som de bedst legede, kom der en stor sl\u00e6de; den var ganske hvidmalet, og der sad i den en, indsv\u00f8bt i en lodden hvid pels og med hvid lodden hue; sl\u00e6den k\u00f8rte pladsen to gange rundt, og Kay fik gesvindt sin lille sl\u00e6de bundet fast ved den, og nu k\u00f8rte han med. Det gik raskere og raskere lige ind i den n\u00e6ste gade; den, som k\u00f8rte, drejede hovedet, nikkede s\u00e5 venligt til Kay, det var ligesom om de kendte hinanden; hver gang Kay ville l\u00f8sne sin lille sl\u00e6de, nikkede personen igen, og s\u00e5 blev Kay siddende; de k\u00f8rte lige ud af byens port. Da begyndte sneen s\u00e5ledes at v\u00e6lte ned, at den lille dreng ikke kunne se en h\u00e5nd for sig, men han f\u00f3r af sted, da slap han hurtigt snoren, for at komme l\u00f8s fra den store sl\u00e6de, men det hjalp ikke, hans lille k\u00f8ret\u00f8j hang fast, og det gik med vindens fart. Da r\u00e5bte han ganske h\u00f8jt, men ingen h\u00f8rte ham, og sneen f\u00f8g og sl\u00e6den fl\u00f8j af sted; imellem gav den et spring, det var, som om han f\u00f3r over gr\u00f8fter og g\u00e6rder. Han var ganske forskr\u00e6kket, han ville l\u00e6se sit fadervor, men han kunne kun huske den store tabel.<\/p>\n<p>Snefnuggene blev st\u00f8rre og st\u00f8rre, til sidst s\u00e5 de ud, som store hvide h\u00f8ns; med \u00e9t sprang de til side, den store sl\u00e6de holdt, og den person, som k\u00f8rte i den, rejste sig op, pelsen og huen var af bare sne; en dame var det, s\u00e5 h\u00f8j og rank, s\u00e5 skinnende hvid, det var snedronningen.<\/p>\n<p>&#8220;Vi er kommet godt frem!&#8221; sagde hun, &#8220;men er det at fryse! kryb ind i min bj\u00f8rnepels!&#8221; og hun satte ham i sl\u00e6den hos sig, slog pelsen om ham, det var, som om han sank i en snedrive.<\/p>\n<p>&#8220;Fryser du endnu!&#8221; spurgte hun, og s\u00e5 kyssede hun ham p\u00e5 panden. Uh! det var koldere end is, det gik ham lige ind til hans hjerte, der jo dog halvt var en isklump; det var, som om han skulle d\u00f8; &#8211; men kun et \u00f8jeblik, s\u00e5 gjorde det just godt; han m\u00e6rkede ikke mere til kulden rundt om.<\/p>\n<p>&#8220;Min sl\u00e6de! glem ikke min sl\u00e6de!&#8221; det huskede han f\u00f8rst p\u00e5; og den blev bundet p\u00e5 en af de hvide h\u00f8ns, og den fl\u00f8j bagefter med sl\u00e6den p\u00e5 ryggen. Snedronningen kyssede Kay endnu en gang, og da havde han glemt lille Gerda og bedstemoder og dem alle derhjemme.<\/p>\n<p>&#8220;Nu f\u00e5r du ikke flere kys!&#8221; sagde hun, &#8220;for s\u00e5 kyssede jeg dig ihjel!&#8221;<\/p>\n<p>Kay s\u00e5 p\u00e5 hende, hun var s\u00e5 smuk, et klogere, dejligere ansigt kunne han ikke t\u00e6nke sig, nu syntes hun ikke af is, som dengang hun sad uden for vinduet og vinkede ad ham; for hans \u00f8jne var hun fuldkommen, han f\u00f8lte sig slet ikke bange, han fortalte hende at han kunne hovedregning, og det med br\u00f8k, landenes kvadratmil og &#8220;hvor mange indv\u00e5nere,&#8221; og hun smilte altid; da syntes han, det var dog ikke nok, hvad han vidste, og han s\u00e5 op i det store, store luftrum og hun fl\u00f8j med ham, fl\u00f8j h\u00f8jt op p\u00e5 den sorte sky, og stormen susede og brusede, det var, som sang den gamle viser. De fl\u00f8j over skove og s\u00f8er, over have og lande; nedenunder susede den kolde bl\u00e6st, ulvene hylede, sneen gnistrede, hen over den fl\u00f8j de sorte skrigende krager, men ovenover skinnede m\u00e5nen s\u00e5 stor og klar, og p\u00e5 den s\u00e5 Kay den lange, lange vinternat; om dagen sov han ved snedronningens f\u00f8dder.<\/p>\n<p><code><script async=\"\" src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js\"><\/script><br \/>\n<ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display: block; text-align: center;\" data-ad-layout=\"in-article\" data-ad-format=\"fluid\" data-ad-client=\"ca-pub-7148441496404727\" data-ad-slot=\"1517149198\" data-full-width-responsive=\"false\"><\/ins><br \/>\n<script>\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\n<\/script><\/code><\/p>\n<p><b>Tredje historie. Blomsterhaven hos konen, som kunne trolddom.<\/b><\/p>\n<p>Men hvorledes havde den lille Gerda det, da Kay ikke mere kom? Hvor var han dog? &#8211; Ingen vidste det, ingen kunne give besked. Drengene fortalte kun, at de havde set ham binde sin lille sl\u00e6de til en pr\u00e6gtig stor, der k\u00f8rte ind i gaden og ud af byens port. Ingen vidste, hvor han var, mange t\u00e5rer fl\u00f8d, den lille Gerda gr\u00e6d s\u00e5 dybt og l\u00e6nge; &#8211; s\u00e5 sagde de, at han var d\u00f8d, han var sunket i floden, der l\u00f8b t\u00e6t ved byen; oh, det var ret lange, m\u00f8rke vinterdage.<\/p>\n<p>Nu kom v\u00e5ren med varmere solskin.<\/p>\n<p>&#8220;Kay er d\u00f8d og borte!&#8221; sagde den lille Gerda.<\/p>\n<p>&#8220;Det tror jeg ikke!&#8221; sagde solskinnet.<\/p>\n<p>&#8220;Han er d\u00f8d og borte!&#8221; sagde hun til svalerne.<\/p>\n<p>&#8220;Det tror jeg ikke!&#8221; svarede de, og til sidst troede den lille Gerda det ikke heller.<\/p>\n<p>&#8220;Jeg vil tage mine nye, r\u00f8de sko p\u00e5,&#8221; sagde hun en morgenstund, &#8220;dem Kay aldrig har set, og s\u00e5 vil jeg g\u00e5 ned til floden og sp\u00f8rge den ad!&#8221;<\/p>\n<p>Og det var ganske tidligt; hun kyssede den gamle bedstemoder, som sov, tog de r\u00f8de sko p\u00e5 og gik ganske ene ud af porten til floden.<\/p>\n<p>&#8220;Er det sandt, at du har taget min lille legebroder? Jeg vil for\u00e6re dig mine r\u00f8de sko, dersom du vil give mig ham igen!&#8221;<\/p>\n<p>Og b\u00f8lgerne, syntes hun, nikkede s\u00e5 underligt; da tog hun sine r\u00f8de sko, det k\u00e6reste hun havde, og kastede dem begge to ud i floden, men de faldt t\u00e6t inde ved bredden, og de sm\u00e5 b\u00f8lger bare dem straks i land til hende, det var ligesom om floden ikke ville tage det k\u00e6reste hun havde, da den jo ikke havde den lille Kay; men hun troede nu, at hun ikke kastede skoene langt nok ud, og s\u00e5 kr\u00f8b hun op i en b\u00e5d, der l\u00e5 i sivene, hun gik helt ud i den yderste ende og kastede skoene; men b\u00e5den var ikke bundet fast, og ved den bev\u00e6gelse, hun gjorde, gled den fra land; hun m\u00e6rkede det og skyndte sig for at komme bort, men f\u00f8r hun n\u00e5ede tilbage, var b\u00e5den over en alen ude, og nu gled den hurtigere af sted.<\/p>\n<p>Da blev den lille Gerda ganske forskr\u00e6kket og gav sig til at gr\u00e6de, men ingen h\u00f8rte hende uden gr\u00e5spurvene, og de kunne ikke b\u00e6re hende i land, men de fl\u00f8j langs med bredden og sang, ligesom for at tr\u00f8ste hende: &#8220;Her er vi! her er vi!&#8221; B\u00e5den drev med str\u00f8mmen; den lille Gerda sad ganske stille i de bare str\u00f8mper; hendes sm\u00e5 r\u00f8de sko fl\u00f8d bagefter, men de kunne ikke n\u00e5 b\u00e5den, den tog st\u00e6rkere fart.<\/p>\n<p>Smukt var der p\u00e5 begge bredder, dejlige blomster, gamle tr\u00e6er og skr\u00e6nter med f\u00e5r og k\u00f8er, men ikke et menneske at se.<\/p>\n<p>&#8220;M\u00e5ske b\u00e6rer floden mig hen til lille Kay,&#8221; t\u00e6nkte Gerda og s\u00e5 blev hun i bedre hum\u00f8r, rejste sig op og s\u00e5 i mange timer p\u00e5 de smukke gr\u00f8nne bredder; s\u00e5 kom hun til en stor kirseb\u00e6rhave, hvor der var et lille hus med underlige r\u00f8de og bl\u00e5 vinduer, forresten str\u00e5tag og udenfor to tr\u00e6soldater, som skuldrede for dem, der sejlede forbi.<\/p>\n<p>Gerda r\u00e5bte p\u00e5 dem, hun troede, at de var levende, men de svarede naturligvis ikke; hun kom dem ganske n\u00e6r, floden drev b\u00e5den lige ind imod land.<\/p>\n<p>Gerda r\u00e5bte endnu h\u00f8jere, og s\u00e5 kom ud af huset en gammel, gammel kone, der st\u00f8ttede sig p\u00e5 en krogk\u00e6p; hun havde en stor solhat p\u00e5, og den var bemalet med de dejligste blomster.<\/p>\n<p>&#8220;Du lille stakkels barn!&#8221; sagde den gamle kone; &#8220;hvorledes er du dog kommet ud p\u00e5 den store, st\u00e6rke str\u00f8m, drevet langt ud i den vide verden!&#8221; og s\u00e5 gik den gamle kone helt ud i vandet, slog sin krogk\u00e6p fast i b\u00e5den, trak den i land og l\u00f8ftede den lille Gerda ud.<\/p>\n<p>Og Gerda var glad ved at komme p\u00e5 det t\u00f8rre, men dog lidt bange for den fremmede, gamle kone.<\/p>\n<p>&#8220;Kom dog og fort\u00e6l mig, hvem du er, og hvorledes du kommer her!&#8221; sagde hun.<\/p>\n<p>Og Gerda fortalte hende alting; og den gamle rystede med hovedet og sagde &#8220;Hm! hm!&#8221; og da Gerda havde sagt hende alting og spurgt om hun ikke havde set lille Kay, sagde konen, at han var ikke kommet forbi, men han kom nok, hun skulle bare ikke v\u00e6re bedr\u00f8vet, men smage hendes kirseb\u00e6r, se hendes blomster, de var smukkere end nogen billedbog, de kunne hver fort\u00e6lle en hel historie. S\u00e5 tog hun Gerda ved h\u00e5nden, de gik ind i det lille hus, og den gamle kone lukkede d\u00f8ren af.<\/p>\n<p>Vinduerne sad s\u00e5 h\u00f8jt oppe og glassene var r\u00f8de, bl\u00e5 og gule; dagslyset skinnede s\u00e5 underligt derinde med alle kul\u00f8rer, men p\u00e5 bordet stod de dejligste kirseb\u00e6r, og Gerda spiste s\u00e5 mange hun ville, for det turde hun. Og mens hun spiste, k\u00e6mmede den gamle kone hendes h\u00e5r med en guldkam, og h\u00e5ret kr\u00f8llede og skinnede s\u00e5 dejligt gult rundt om det lille, venlige ansigt, der var s\u00e5 rundt og s\u00e5 ud som en rose.<\/p>\n<p>&#8220;S\u00e5dan en s\u00f8d lille pige har jeg rigtig l\u00e6ngtes efter,&#8221; sagde den gamle. &#8220;Nu skal du se, hvor vi to godt skal komme ud af det!&#8221; og alt som hun k\u00e6mmede den lille Gerdas h\u00e5r, glemte Gerda mere og mere sin plejebroder Kay; for den gamle kone kunne trolddom, men en ond trold var hun ikke, hun troldede bare lidt for sin egen forn\u00f8jelse, og nu ville hun gerne beholde den lille Gerda. Derfor gik hun ud i haven, strakte sin krogk\u00e6p ud mod alle rosentr\u00e6erne, og, i hvor dejligt de blomstrede, sank de dog alle ned i den sorte jord og man kunne ikke se, hvor de havde st\u00e5et. Den gamle var bange for, at n\u00e5r Gerda s\u00e5 roserne, skulle hun t\u00e6nke p\u00e5 sine egne og da huske lille Kay og s\u00e5 l\u00f8be sin vej.<\/p>\n<p>Nu f\u00f8rte hun Gerda ud i blomsterhaven. &#8211; Nej! hvor her var en duft og dejlighed! alle de t\u00e6nkelige blomster, og det for enhver \u00e5rstid, stod her i det pr\u00e6gtigste flor; ingen billedbog kunne v\u00e6re mere broget og smuk. Gerda sprang af gl\u00e6de, og legede, til solen gik ned bag de h\u00f8je kirseb\u00e6rtr\u00e6er, da fik hun en dejlig seng med r\u00f8de silkedyner, de var stoppet med bl\u00e5 violer, og hun sov og dr\u00f8mte der s\u00e5 dejligt, som nogen dronning p\u00e5 sin bryllupsdag.<\/p>\n<p>N\u00e6ste dag kunne hun lege igen med blomsterne i det varme solskin, &#8211; s\u00e5ledes gik mange dage. Gerda kendte hver blomst, men i hvor mange der var, syntes hun dog, at der manglede en, men hvilken vidste hun ikke. Da sidder hun en dag og ser p\u00e5 den gamle kones solhat med de malede blomster, og just den smukkeste der var en rose. Den gamle havde glemt at f\u00e5 den af hatten, da hun fik de andre ned i jorden. Men s\u00e5ledes er det, ikke at have tankerne med sig!<\/p>\n<p>&#8220;Hvad!&#8221; sagde Gerda, &#8220;er her ingen roser!&#8221; og sprang ind imellem bedene, s\u00f8gte og s\u00f8gte, men der var ingen at finde; da satte hun sig ned og gr\u00e6d, men hendes hede t\u00e5rer faldt netop der, hvor et rosentr\u00e6 var sunket, og da de varme t\u00e5rer vandede jorden, sk\u00f8d tr\u00e6et med \u00e9t op, s\u00e5 blomstrende, som da det sank, og Gerda omfavnede det, kyssede roserne og t\u00e6nkte p\u00e5 de dejlige roser hjemme og med dem p\u00e5 den lille Kay.<\/p>\n<p>&#8220;Oh, hvor jeg er blevet sinket!&#8221; sagde den lille pige. &#8220;Jeg skulle jo finde Kay! &#8211; Ved I ikke hvor han er?&#8221; spurgte hun roserne. &#8220;Tror I at han er d\u00f8d og borte?&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;D\u00f8d er han ikke,&#8221; sagde roserne. &#8220;Vi har jo v\u00e6ret i jorden, der er alle de d\u00f8de, men Kay var der ikke!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Tak skal I have!&#8221; sagde den lille Gerda og hun gik hen til de andre blomster og s\u00e5 ind i deres kalk og spurgte: &#8220;Ved I ikke, hvor lille Kay er?&#8221;<\/p>\n<p>Men hver blomst stod i solen og dr\u00f8mte sit eget eventyr eller historie, af dem fik lille Gerda s\u00e5 mange, mange, men ingen vidste noget om Kay.<\/p>\n<p>Og hvad sagde da ildliljen?<\/p>\n<p>&#8220;H\u00f8rer du trommen: bum! bum! det er kun to toner, altid bum! bum! h\u00f8r kvindernes s\u00f8rgesang! h\u00f8r pr\u00e6sternes r\u00e5b! &#8211; I sin lange r\u00f8de kjortel st\u00e5r hindukonen p\u00e5 b\u00e5let, flammerne sl\u00e5r op om hende og hendes d\u00f8de mand; men hindukonen t\u00e6nker p\u00e5 den levende her i kredsen, ham, hvis \u00f8jne br\u00e6nder hedere end flammerne, ham, hvis \u00f8jnes ild n\u00e5r mere hendes hjerte, end de flammer, som snart br\u00e6nder hendes legeme til aske. Kan hjertets flamme d\u00f8 i b\u00e5lets flammer?&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Det forst\u00e5r jeg slet ikke!&#8221; sagde den lille Gerda.<\/p>\n<p>&#8220;Det er mit eventyr!&#8221; sagde ildliljen.<\/p>\n<p>Hvad siger konvolvolus?<\/p>\n<p>&#8220;Ud over den sn\u00e6vre fjeldvej h\u00e6nger en gammel ridderborg; Det t\u00e6tte eviggr\u00f8nt vokser op om de gamle r\u00f8de mure, blad ved blad, hen om altanen, og der st\u00e5r en dejlig pige; hun b\u00f8jer sig ud over r\u00e6kv\u00e6rket og ser ned ad vejen. Ingen rose h\u00e6nger friskere fra grenene, end hun, ingen \u00e6bleblomst, n\u00e5r vinden b\u00e6rer den fra tr\u00e6et, er mere sv\u00e6vende, end hun; hvor rasler den pr\u00e6gtige silkekjortel. &#8216;Kommer han dog ikke!&#8217;<\/p>\n<p>&#8220;Er det Kay, du mener,&#8221; spurgte lille Gerda.<\/p>\n<p>&#8220;Jeg taler kun om mit eventyr, min dr\u00f8m,&#8221; svarede konvolvolus.<\/p>\n<p>Hvad siger den lille sommerg\u00e6k?<\/p>\n<p>&#8220;Mellem tr\u00e6erne h\u00e6nger i snore det lange br\u00e6t, det er en gynge; to nydelige sm\u00e5piger, &#8211; kjolerne er hvide som sne, lange gr\u00f8nne silkeb\u00e5nd flagrer fra hattene, &#8211; sidder og gynger; broderen, der er st\u00f8rre end de, st\u00e5r op i gyngen, han har armen om snoren for at holde sig, thi i den ene h\u00e5nd har han en lille sk\u00e5l, i den anden en kridtpibe, han bl\u00e6ser s\u00e6bebobler; gyngen g\u00e5r, og boblerne flyver med dejlige, vekslende farver; den sidste h\u00e6nger endnu ved pibestilken og b\u00f8jer sig i vinden; gyngen g\u00e5r. Den lille sorte hund, let som boblerne, rejser sig p\u00e5 bagbenene og vil med i gyngen, den flyver; hunden dumper, bj\u00e6ffer og er vred; den g\u00e6kkes, boblerne brister, &#8211; et gyngende br\u00e6t, et springende skumbillede er min sang!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Det kan gerne v\u00e6re, at det er smukt, hvad du fort\u00e6ller, men du siger det s\u00e5 s\u00f8rgeligt og n\u00e6vner slet ikke Kay. Hvad siger hyacinterne?&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Der var tre dejlige s\u00f8stre, s\u00e5 gennemsigtige og fine; den enes kjortel var r\u00f8d, den andens var bl\u00e5, den tredjes ganske hvid; h\u00e5nd i h\u00e5nd dansede de ved den stille s\u00f8 i det klare m\u00e5neskin. De var ikke elverpiger, de var menneskeb\u00f8rn. Der duftede s\u00e5 s\u00f8dt, og pigerne svandt i skoven; duften blev st\u00e6rkere; &#8211; tre ligkister, i dem l\u00e5 de dejlige piger, gled fra skovens tykning hen over s\u00f8en; sankthansorme fl\u00f8j skinnende rundt om, som sm\u00e5 sv\u00e6vende lys. Sover de dansende piger, eller er de d\u00f8de? &#8211; Blomsterduften siger, de er lig; aftenklokken ringer over de d\u00f8de!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Du g\u00f8r mig ganske bedr\u00f8vet,&#8221; sagde den lille Gerda. &#8220;Du dufter s\u00e5 st\u00e6rkt; jeg m\u00e5 t\u00e6nke p\u00e5 de d\u00f8de piger! ak, er da virkelig lille Kay d\u00f8d? Roserne har v\u00e6ret nede i jorden, og de siger nej!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Ding, dang!&#8221; ringede hyacintens klokker. &#8220;Vi ringer ikke over lille Kay, ham kender vi ikke! vi synger kun vor vise, den eneste, vi kan!&#8221;<\/p>\n<p>Og Gerda gik hen til sm\u00f8rblomsten, der skinnede frem imellem de glinsende, gr\u00f8nne blade.<\/p>\n<p>&#8220;Du er en lille klar sol!&#8221; sagde Gerda. &#8220;Sig mig, om du ved, hvor jeg skal finde min legebroder?&#8221;<\/p>\n<p>Og sm\u00f8rblomsten skinnede s\u00e5 smukt og s\u00e5 p\u00e5 Gerda igen. Hvilken vise kunne vel sm\u00f8rblomsten synge? Den var heller ikke om Kay.<\/p>\n<p>&#8220;I en lille g\u00e5rd skinnede Vorherres sol s\u00e5 varmt den f\u00f8rste for\u00e5rsdag; str\u00e5lerne gled ned ad naboens hvide v\u00e6g, t\u00e6t ved groede de f\u00f8rste gule blomster, skinnende guld i de varme solstr\u00e5ler; gamle bedstemoder var ude i sin stol, datterdatteren den fattige, k\u00f8nne tjenestepige, kom hjem et kort bes\u00f8g; hun kyssede bedstemoderen. Det var guld, hjertets guld i det velsignede kys. Guld p\u00e5 munden, guld i grunden, guld deroppe i morgenstunden! Se, det er min lille historie!&#8221; sagde sm\u00f8rblomsten.<\/p>\n<p>&#8220;Min gamle stakkels bedstemoder!&#8221; sukkede Gerda. &#8220;Ja hun l\u00e6nges vist efter mig, er bedr\u00f8vet for mig, ligesom hun var for lille Kay. Men jeg kommer snart hjem igen, og s\u00e5 bringer jeg Kay med. &#8211; Det kan ikke hj\u00e6lpe, at jeg sp\u00f8rger blomsterne, de kan kun deres egen vise, de siger mig ikke besked!&#8221; og s\u00e5 bandt hun sin lille kjole op, for at hun kunne l\u00f8be raskere; men pinseliljen slog hende over benet, i det hun sprang over den; da blev hun st\u00e5ende, s\u00e5 p\u00e5 den lange gule blomst og spurgte: &#8220;Ved du m\u00e5ske noget?&#8221; og hun b\u00f8jede sig lige ned til pinseliljen. Og hvad sagde den?<\/p>\n<p>&#8220;Jeg kan se mig selv! jeg kan se mig selv!&#8221; sagde pinseliljen. &#8220;Oh, oh, hvor jeg lugter! &#8211; Oppe p\u00e5 det lille kvistkammer, halv kl\u00e6dt p\u00e5, st\u00e5r en lille danserinde, hun st\u00e5r snart p\u00e5 \u00e9t ben, snart p\u00e5 to, hun sparker af den hele verden, hun er bare \u00f8jenforblindelse. Hun h\u00e6lder vand af tepotten ud p\u00e5 et stykke t\u00f8j, hun holder, det er sn\u00f8rlivet; &#8211; renlighed er en god ting! den hvide kjole h\u00e6nger p\u00e5 knagen, den er ogs\u00e5 vasket i tepotten og t\u00f8rret p\u00e5 taget; den tager hun p\u00e5, det safrangule t\u00f8rkl\u00e6de om halsen, s\u00e5 skinner kjolen mere hvid. Benet i vejret! se hvor hun knejser p\u00e5 en stilk! jeg kan se mig selv! jeg kan se mig selv!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Det bryder jeg mig slet ikke om!&#8221; sagde Gerda. &#8220;Det er ikke noget at fort\u00e6lle mig!&#8221; og s\u00e5 l\u00f8b hun til udkanten af haven.<\/p>\n<p>D\u00f8ren var lukket, men hun vrikkede i den rustne krampe, s\u00e5 den gik l\u00f8s, og d\u00f8ren sprang op, og s\u00e5 l\u00f8b den lille Gerda p\u00e5 bare f\u00f8dder ud i den vide verden. Hun s\u00e5 tre gange tilbage, men der var ingen, som kom efter hende; til sidst kunne hun ikke l\u00f8be mere og satte sig p\u00e5 en stor sten, og da hun s\u00e5 sig rundt om, var sommeren forbi, det var sent p\u00e5 efter\u00e5ret, det kunne man slet ikke m\u00e6rke derinde i den dejlige have, hvor der var altid solskin og alle \u00e5rstiders blomster.<\/p>\n<p>&#8220;Gud! hvor jeg har sinket mig!&#8221; sagde den lille Gerda: &#8220;Det er jo blevet efter\u00e5r! s\u00e5 t\u00f8r jeg ikke hvile!&#8221; og hun rejste sig for at g\u00e5.<\/p>\n<p>Oh, hvor hendes sm\u00e5 f\u00f8dder var \u00f8mme og tr\u00e6tte, og rundt om s\u00e5 det koldt og r\u00e5t ud; de lange pileblade var ganske gule og t\u00e5gen dryppede i vand fra dem, et blad faldt efter et andet, kun sl\u00e5entornen stod med frugt, s\u00e5 stram og til at rimpe munden sammen. Oh hvor det var gr\u00e5t og tungt i den vide verden.<\/p>\n<p><code><script async=\"\" src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js\"><\/script><br \/>\n<ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display: block; text-align: center;\" data-ad-layout=\"in-article\" data-ad-format=\"fluid\" data-ad-client=\"ca-pub-7148441496404727\" data-ad-slot=\"1517149198\" data-full-width-responsive=\"false\"><\/ins><br \/>\n<script>\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\n<\/script><\/code><\/p>\n<p><b>Fjerde historie. Prins og prinsesse.<\/b><\/p>\n<p>Gerda m\u00e5tte igen hvile sig; da hoppede der p\u00e5 sneen, lige over for hvor hun sad, en stor krage, den havde l\u00e6nge siddet, set p\u00e5 hende og vrikket med hovedet; nu sagde den: &#8220;Kra! kra! &#8211; go&#8217; da&#8217;! go&#8217; da&#8217;!&#8221; Bedre kunne den ikke sige det, men den mente det s\u00e5 godt med den lille pige og spurgte, hvorhen hun gik s\u00e5 alene ude i den vide verden. Det ord: alene forstod Gerda meget godt og f\u00f8lte ret, hvor meget der l\u00e5 deri, og s\u00e5 fortalte hun kragen sit hele liv og levned og spurgte, om den ikke havde set Kay.<\/p>\n<p>Og kragen nikkede ganske bet\u00e6nksomt og sagde: &#8220;Det kunne v\u00e6re! det kunne v\u00e6re!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Hvad, tror du!&#8221; r\u00e5bte den lille pige og havde n\u00e6r klemt kragen ihjel, s\u00e5ledes kyssede hun den.<\/p>\n<p>&#8220;Fornuftig, fornuftig!&#8221; sagde kragen. &#8220;Jeg tror, jeg ved, &#8211; jeg tror, det kan v\u00e6re den lille Kay! men nu har han vist glemt dig for prinsessen!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Bor han hos en prinsesse?&#8221; spurgte Gerda.<\/p>\n<p>&#8220;Ja h\u00f8r!&#8221; sagde kragen, &#8220;men jeg har s\u00e5 sv\u00e6rt ved at tale dit sprog. Forst\u00e5r du kragem\u00e5l s\u00e5 skal jeg bedre fort\u00e6lle!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Nej, det har jeg ikke l\u00e6rt!&#8221; sagde Gerda, &#8220;men bedstemoder kunne det, og p-m\u00e5l kunne hun. Bare jeg havde l\u00e6rt det!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;G\u00f8r ikke noget!&#8221; sagde kragen, &#8220;jeg skal fort\u00e6lle, s\u00e5 godt jeg kan, men d\u00e5rligt bliver det alligevel,&#8221; og s\u00e5 fortalte den, hvad den vidste.<\/p>\n<p>&#8220;I dette kongerige, hvor vi nu sidder, bor en prinsesse, der er s\u00e5 uhyre klog, men hun har ogs\u00e5 l\u00e6st alle aviser, der er til i verden, og glemt dem igen, s\u00e5 klog er hun. Forleden sidder hun p\u00e5 tronen, og det er ikke s\u00e5 morsomt endda, siger man, da kommer hun til at nynne en vise, det var netop den: &#8216;Hvorfor skulle jeg ikke gifte mig!&#8217; &#8216;H\u00f8r, det er der noget i,&#8217; siger hun, og s\u00e5 ville hun gifte sig, men hun ville have en mand, der forstod at svare, n\u00e5r man talte til ham, en der ikke stod og kun s\u00e5 fornem ud, for det er s\u00e5 kedeligt. Nu lod hun alle hofdamerne tromme sammen, og da de h\u00f8rte, hvad hun ville, blev de s\u00e5 forn\u00f8jede, &#8216;det kan jeg godt lide!&#8217; sagde de, &#8216;s\u00e5dant noget t\u00e6nkte jeg ogs\u00e5 p\u00e5 forleden!&#8217; &#8211; Du kan tro, at det er sandt hvert ord jeg siger!&#8221; sagde kragen. &#8220;Jeg har en tam k\u00e6reste, der g\u00e5r frit om p\u00e5 slottet, og hun har fortalt mig alt!&#8221;<\/p>\n<p>Det var naturligvis ogs\u00e5 en krage hans k\u00e6reste, for krage s\u00f8ger mage, og det er altid en krage.<\/p>\n<p>&#8220;Aviserne kom straks ud med en kant af hjerter og prinsessens navnetr\u00e6k; man kunne l\u00e6se sig til, at det stod enhver ung mand, der s\u00e5 godt ud, frit for at komme op p\u00e5 slottet og tale med prinsessen, og den, som talte, s\u00e5 at man kunne h\u00f8re han var hjemme der, og talte bedst, ham ville prinsessen tage til mand! &#8211; Ja, ja!&#8221; sagde kragen, &#8220;du kan tro mig, det er s\u00e5 vist, som jeg sidder her, folk str\u00f8mmede til, der var en tr\u00e6ngsel og en l\u00f8ben, men det lykkedes ikke, hverken den f\u00f8rste eller anden dag. De kunne alle sammen godt tale, n\u00e5r de var ude p\u00e5 gaden, men n\u00e5r de kom ind af slotsporten og s\u00e5 garden i s\u00f8lv, og op ad trapperne lakajerne i guld og de store oplyste sale, s\u00e5 blev de forbl\u00f8ffet; og stod de foran tronen, hvor prinsessen sad, s\u00e5 vidste de ikke at sige uden det sidste ord, hun havde sagt, og det br\u00f8d hun sig ikke om at h\u00f8re igen. Det var ligesom om folk derinde havde f\u00e5et snustobak p\u00e5 maven og var faldet i dvale, indtil de kom ud p\u00e5 gaden igen, ja, s\u00e5 kunne de snakke. Der stod en r\u00e6kke lige fra byens port til slottet. Jeg var selv inde at se det!&#8221; sagde kragen. &#8220;De blev b\u00e5de sultne og t\u00f8rstige, men fra slottet fik de ikke engang s\u00e5 meget, som et glas lunket vand. Vel havde nogle af de klogeste taget sm\u00f8rrebr\u00f8d med, men de delte ikke med deres nabo, de t\u00e6nkte, som s\u00e5: Lad ham kun se sulten ud, s\u00e5 tager prinsessen ham ikke!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Men Kay, lille Kay!&#8221; spurgte Gerda. &#8220;N\u00e5r kom han? Var han mellem de mange?&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Giv tid! giv tid! nu er vi lige ved ham! det var den tredje dag, da kom der en lille person, uden hest eller vogn, ganske frejdig marcherende lige op til slottet; hans \u00f8jne skinnede som dine, han havde dejlige lange h\u00e5r, men ellers fattige kl\u00e6der!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Det var Kay!&#8221; jublede Gerda. &#8220;Oh, s\u00e5 har jeg fundet ham!&#8221; og hun klappede i h\u00e6nderne.<\/p>\n<p>&#8220;Han havde en lille ransel p\u00e5 ryggen!&#8221; sagde kragen.<\/p>\n<p>&#8220;Nej, det var vist hans sl\u00e6de!&#8221; sagde Gerda, &#8220;for med sl\u00e6den gik han bort!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Det kan gerne v\u00e6re!&#8221; sagde kragen, &#8220;jeg s\u00e5 ikke s\u00e5 n\u00f8je til! men det ved jeg af min tamme k\u00e6reste, at da han kom ind af slotsporten og s\u00e5 livgarden i s\u00f8lv og opad trappen lakajerne i guld, blev han ikke det bitterste forknyt, han nikkede og sagde til dem: &#8220;Det m\u00e5 v\u00e6re kedeligt at st\u00e5 p\u00e5 trappen, jeg g\u00e5r hellere indenfor!&#8221; Der skinnede salene med lys; gehejmer\u00e5der og excellencer gik p\u00e5 bare f\u00f8dder og bar guldfade; man kunne nok blive h\u00f8jtidelig! hans st\u00f8vler knirkede s\u00e5 frygtelig st\u00e6rkt, men han blev dog ikke bange!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Det er ganske vist Kay!&#8221; sagde Gerda, &#8220;jeg ved, han havde nye st\u00f8vler, jeg har h\u00f8rt dem knirke i bedstemoders stue!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Ja knirke gjorde de!&#8221; sagde kragen, &#8220;og frejdig gik han lige ind for prinsessen, der sad p\u00e5 en perle, s\u00e5 stor som et rokkehjul; og alle hofdamerne med deres piger og pigers piger, og alle kavalererne med deres tjenere og tjeneres tjenere, der holder dreng, stod opstillet rundt om; og jo n\u00e6rmere de stod ved d\u00f8ren, jo stoltere s\u00e5 de ud. Tjenernes tjeneres dreng, der altid g\u00e5r i t\u00f8fler, er n\u00e6sten ikke til at se p\u00e5, s\u00e5 stolt st\u00e5r han i d\u00f8ren!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Det m\u00e5 v\u00e6re grueligt!&#8221; sagde den lille Gerda. &#8220;Og Kay har dog f\u00e5et prinsessen!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Havde jeg ikke v\u00e6ret en krage, s\u00e5 havde jeg taget hende, og det uagtet jeg er forlovet. Han skal have talt lige s\u00e5 godt, som jeg taler, n\u00e5r jeg taler kragem\u00e5l, det har jeg fra min tamme k\u00e6reste. Han var frejdig og nydelig; han var slet ikke kommet for at fri, bare alene kommet for at h\u00f8re prinsessens klogskab, og den fandt han god, og hun fandt ham god igen!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Ja, vist! det var Kay!&#8221; sagde Gerda, &#8220;han var s\u00e5 klog, han kunne hovedregning med br\u00f8k! &#8211; Oh, vil du ikke f\u00f8re mig ind p\u00e5 slottet!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Ja, det er let sagt!&#8221; sagde kragen. &#8220;Men hvorledes g\u00f8r vi det? Jeg skal tale derom med min tamme k\u00e6reste; hun kan vel r\u00e5de os; thi det m\u00e5 jeg sige dig, s\u00e5dan en lille pige, som du, f\u00e5r aldrig lov at komme ordentlig ind!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Jo, det g\u00f8r jeg!&#8221; sagde Gerda. &#8220;N\u00e5r Kay h\u00f8rer jeg er her, kommer han straks ud og henter mig!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Vent mig ved stenten der!&#8221; sagde kragen, vrikkede med hovedet og fl\u00f8j bort.<\/p>\n<p>F\u00f8rst da det var m\u00f8rk aften kom kragen igen tilbage: &#8220;Rar! rar!&#8221; sagde den. &#8220;Jeg skal hilse dig fra hende mange gange! og her er et lille br\u00f8d til dig, det tog hun i k\u00f8knet, der er br\u00f8d nok og du er vist sulten! &#8211; Det er ikke muligt, at du kan komme ind p\u00e5 slottet, du har jo bare f\u00f8dder; garden i s\u00f8lv og lakajerne i guld vil ikke tillade det; men gr\u00e6d ikke, du skal dog nok komme derop. Min k\u00e6reste ved en lille bagtrappe, som f\u00f8rer til sovekamret, og hun ved, hvor hun skal tage n\u00f8glen!&#8221;<\/p>\n<p>Og de gik ind i haven, i den store all\u00e9, hvor det ene blad faldt efter det andet, og da p\u00e5 slottet lysene slukkedes, det ene efter det andet, f\u00f8rte kragen lille Gerda hen til en bagd\u00f8r, der stod p\u00e5 klem.<\/p>\n<p>Oh, hvor Gerdas hjerte bankede af angst og l\u00e6ngsel! det var ligesom om hun skulle g\u00f8re noget ondt, og hun ville jo kun have at vide, om det var lille Kay; jo, det m\u00e5tte v\u00e6re ham; hun t\u00e6nkte s\u00e5 levende p\u00e5 hans kloge \u00f8jne, hans lange h\u00e5r; hun kunne ordentlig se, hvorledes han smilede, som da de sad hjemme under roserne. Han ville vist blive glad ved at se hende, h\u00f8re hvilken lang vej, hun havde g\u00e5et for hans skyld, vide, hvor bedr\u00f8vet de alle hjemme havde v\u00e6ret, da han ikke kom igen. Oh, det var en frygt og en gl\u00e6de.<\/p>\n<p>Nu var de p\u00e5 trappen; der br\u00e6ndte en lille lampe p\u00e5 et skab; midt p\u00e5 gulvet stod den tamme krage og drejede hovedet til alle sider og betragtede Gerda, der nejede, som bedstemoder havde l\u00e6rt hende.<\/p>\n<p>&#8220;Min forlovede har talt s\u00e5 smukt om Dem, min lille fr\u00f8ken,&#8221; sagde den tamme krage, &#8220;Deres vita, som man kalder det, er ogs\u00e5 meget r\u00f8rende! &#8211; Vil De tage lampen, s\u00e5 skal jeg g\u00e5 foran. Vi g\u00e5r her den lige vej, for der tr\u00e6ffer vi ingen!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Jeg synes her kommer nogen lige bagefter!&#8221; sagde Gerda, og det susede forbi hende; det var ligesom skygger hen ad v\u00e6ggen, heste med flagrende manker og tynde ben, j\u00e6gerdrenge, herrer og damer til hest.<\/p>\n<p>&#8220;Det er kun dr\u00f8mmene!&#8221; sagde kragen, &#8220;de kommer og henter det h\u00f8je herskabs tanker til jagt, godt er det, s\u00e5 kan De bedre betragte dem i sengen. Men lad mig se, kommer De til \u00e6re og v\u00e6rdighed, at De da viser et taknemmeligt hjerte!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Det er jo ikke noget at snakke om!&#8221; sagde kragen fra skoven.<\/p>\n<p>Nu kom de ind i den f\u00f8rste sal, den var af rosenr\u00f8dt atlask med kunstige blomster opad v\u00e6ggen; her susede dem allerede dr\u00f8mmene forbi, men de f\u00f3r s\u00e5 hurtigt, at Gerda ikke fik set det h\u00f8je herskab. Den ene sal blev pr\u00e6gtigere end den anden; jo man kunne nok blive forbl\u00f8ffet, og nu var de i sovekamret. Loftet herinde lignede en stor palme med blade af glas, kostbart glas, og midt p\u00e5 gulvet hang i en tyk stilk af guld to senge, der hver s\u00e5 ud som liljer: Den ene var hvid, i den l\u00e5 prinsessen; den anden var r\u00f8d, og i den var det at Gerda skulle s\u00f8ge lille Kay; hun b\u00f8jede et af de r\u00f8de blade til side og da s\u00e5 hun en brun nakke. &#8211; Oh, det var Kay! &#8211; Hun r\u00e5bte ganske h\u00f8jt hans navn, holdt lampen hen til ham &#8211; dr\u00f8mmene susede til hest ind i stuen igen &#8211; han v\u00e5gnede, drejede hovedet og \u2013 \u2013 det var ikke den lille Kay.<\/p>\n<p>Prinsen lignede ham kun p\u00e5 nakken, men ung og smuk var han. Og fra den hvide liljeseng tittede prinsessen ud, og spurgte hvad det var. Da gr\u00e6d den lille Gerda og fortalte hele sin historie og alt, hvad kragerne havde gjort for hende.<\/p>\n<p>&#8220;Din lille stakkel!&#8221; sagde prinsen og prinsessen, og de roste kragerne og sagde, at de var slet ikke vrede p\u00e5 dem, men de skulle dog ikke g\u00f8re det oftere. Imidlertid skulle de have en bel\u00f8nning.<\/p>\n<p>&#8220;Vil I flyve frit?&#8221; spurgte prinsessen, &#8220;eller vil I have fast ans\u00e6ttelse som hofkrager med alt, hvad der falder af i k\u00f8knet?&#8221;<\/p>\n<p>Og begge kragerne nejede og bad om fast ans\u00e6ttelse; for de t\u00e6nkte p\u00e5 deres alderdom og sagde, &#8220;det var s\u00e5 godt at have noget for den gamle mand,&#8221; som de kalder det.<\/p>\n<p>Og prinsen stod op af sin seng og lod Gerda sove i den, og mere kunne han ikke g\u00f8re. Hun foldede sine sm\u00e5 h\u00e6nder og t\u00e6nkte: &#8220;Hvor dog mennesker og dyr er gode,&#8221; og s\u00e5 lukkede hun sine \u00f8jne og sov s\u00e5 velsignet. Alle dr\u00f8mmene kom igen flyvende ind, og da s\u00e5 de ud som Guds engle, og de trak en lille sl\u00e6de, og p\u00e5 den sad Kay og nikkede; men det hele var kun dr\u00f8mmeri, og derfor var det ogs\u00e5 borte igen, s\u00e5 snart hun v\u00e5gnede.<\/p>\n<p>N\u00e6ste dag blev hun kl\u00e6dt p\u00e5 fra top til t\u00e5 i silke og fl\u00f8jl; hun fik tilbud at blive p\u00e5 slottet og have gode dage, men hun bad alene om at f\u00e5 en lille vogn med en hest for og et par sm\u00e5 st\u00f8vler, s\u00e5 ville hun igen k\u00f8re ud i den vide verden og finde Kay.<\/p>\n<p>Og hun fik b\u00e5de st\u00f8vler og muffe; hun blev s\u00e5 nydeligt kl\u00e6dt p\u00e5, og da hun ville af sted, holdt ved d\u00f8ren en ny karet af purt guld; prinsens og prinsessens v\u00e5ben lyste fra den som en stjerne; kusk, tjenere og forridere, for der var ogs\u00e5 forridere, sad kl\u00e6dt i guldkroner. Prinsen og prinsessen hjalp hende selv i vognen og \u00f8nskede hende al lykke. Skovkragen, der nu var blevet gift, fulgte med de f\u00f8rste tre mil; den sad ved siden af hende, for den kunne ikke t\u00e5le at k\u00f8re bagl\u00e6ns; den anden krage stod i porten og slog med vingerne, den fulgte ikke med, thi den led af hovedpine, siden den havde f\u00e5et fast ans\u00e6ttelse og for meget at spise. Indeni var kareten foret med sukkerkringler, og i s\u00e6det var frugter og pebern\u00f8dder.<\/p>\n<p>&#8220;Farvel! farvel!&#8221; r\u00e5bte prins og prinsesse, og lille Gerda gr\u00e6d, og kragen gr\u00e6d; &#8211; s\u00e5ledes gik de f\u00f8rste mil; da sagde ogs\u00e5 kragen farvel, og det var den tungeste afsked; den fl\u00f8j op i et tr\u00e6 og slog med sine sorte vinger, s\u00e5 l\u00e6nge den kunne se vognen, der str\u00e5lede, som det klare solskin.<\/p>\n<p><b>Femte historie. Den lille r\u00f8verpige.<\/b><\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-3382 alignright\" src=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen03-188x250.jpg\" alt=\"Snedronningen - juleeventyr af H.C. Andersen\" width=\"188\" height=\"250\" srcset=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen03-188x250.jpg 188w, https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen03-263x350.jpg 263w, https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen03.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 188px) 100vw, 188px\" \/>De k\u00f8rte gennem den m\u00f8rke skov, men kareten skinnede som et blus, det skar r\u00f8verne i \u00f8jnene, det kunne de ikke t\u00e5le.<\/p>\n<p>&#8220;Det er guld! det er guld!&#8221; r\u00e5bte de, styrtede frem, tog fat i hestene, slog de sm\u00e5 jockeyer, kusken og tjenerne ihjel, og trak nu den lille Gerda ud af vognen.<\/p>\n<p>&#8220;Hun er fed, hun er nydelig, hun er fedet med n\u00f8ddekerne!&#8221; sagde den gamle r\u00f8verk\u00e6lling, der havde et langt, stridt sk\u00e6g og \u00f8jenbryn, der hang hende ned over \u00f8jnene. &#8220;Det er s\u00e5 godt som et lille fedelam! n\u00e5, hvor hun skal smage!&#8221; og s\u00e5 trak hun sin blanke kniv ud og den skinnede, s\u00e5 at det var grueligt.<\/p>\n<p>&#8220;Av!&#8221; sagde k\u00e6llingen lige i det samme, hun blev bidt i \u00f8ret af sin egen lille datter, der hang p\u00e5 hendes ryg og var s\u00e5 vild og uvorn, s\u00e5 det var en lyst. &#8220;Din lede unge!&#8221; sagde moderen og fik ikke tid til at slagte Gerda.<\/p>\n<p>&#8220;Hun skal lege med mig!&#8221; sagde den lille r\u00f8verpige. &#8220;Hun skal give mig sin muffe, sin smukke kjole, sove hos mig i min seng!&#8221; og s\u00e5 bed hun igen, s\u00e5 r\u00f8verk\u00e6llingen sprang i vejret og drejede sig rundt, og alle r\u00f8verne lo og sagde: &#8220;Se, hvor hun danser med sin unge!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Jeg vil ind i kareten!&#8221; sagde den lille r\u00f8verpige og hun m\u00e5tte og ville have sin vilje, for hun var s\u00e5 fork\u00e6let og s\u00e5 stiv. Hun og Gerda sad ind i den, og s\u00e5 k\u00f8rte de over stub og tj\u00f8rn dybere ind i skoven. Den lille r\u00f8verpige var s\u00e5 stor som Gerda, men st\u00e6rkere, mere bredskuldret og m\u00f8rk i huden; \u00f8jnene var ganske sorte, de s\u00e5 n\u00e6sten bedr\u00f8vede ud. Hun tog den lille Gerda om livet og sagde: &#8220;De skal ikke slagte dig, s\u00e5 l\u00e6nge jeg ikke bliver vred p\u00e5 dig! Du er sagtens en prinsesse?&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Nej,&#8221; sagde lille Gerda og fortalte hende alt, hvad hun havde oplevet, og hvor meget hun holdt af lille Kay.<\/p>\n<p>R\u00f8verpigen s\u00e5 ganske alvorlig p\u00e5 hende, nikkede lidt med hovedet og sagde: &#8220;De skal ikke slagte dig, selv om jeg endogs\u00e5 bliver vred p\u00e5 dig, s\u00e5 skal jeg nok selv g\u00f8re det!&#8221; og s\u00e5 t\u00f8rrede hun Gerdas \u00f8jne og puttede s\u00e5 begge sine h\u00e6nder ind i den smukke muffe, der var s\u00e5 bl\u00f8d og s\u00e5 varm.<\/p>\n<p>Nu holdt kareten stille; de var midt inde i g\u00e5rden af et r\u00f8verslot; det var revnet fra \u00f8verst til nederst, ravne og krager fl\u00f8j ud af de \u00e5bne huller, og de store bulbidere, der hver s\u00e5 ud til at kunne sluge et menneske, sprang h\u00f8jt i vejret, men de g\u00f8ede ikke, for det var forbudt.<\/p>\n<p>I den store, gamle, sodede sal br\u00e6ndte midt p\u00e5 stengulvet en stor ild; r\u00f8gen trak hen under loftet og m\u00e5tte selv se at finde ud; en stor bryggerkedel kogte med suppe, og b\u00e5de harer og kaniner vendtes p\u00e5 spid.<\/p>\n<p>&#8220;Du skal sove i nat med mig her hos alle mine sm\u00e5dyr!&#8221; sagde r\u00f8verpigen. De fik at spise og drikke og gik s\u00e5 hen i et hj\u00f8rne, hvor der l\u00e5 halm og t\u00e6pper. Ovenover sad p\u00e5 l\u00e6gter og pinde n\u00e6sten hundrede duer, der alle syntes at sove, men drejede sig dog lidt, da sm\u00e5pigerne kom.<\/p>\n<p>&#8220;Det er alle sammen mine!&#8221; sagde den lille r\u00f8verpige og greb rask fat i en af de n\u00e6rmeste, holdt den ved benene og rystede den, s\u00e5 at den slog med vingerne. &#8220;Kys den!&#8221; r\u00e5bte hun og baskede Gerda med den i ansigtet. &#8220;Der sidder skovkanaljerne!&#8221; blev hun ved og viste bag en m\u00e6ngde tremmer, der var sl\u00e5et for et hul i muren h\u00f8jt oppe. &#8220;Det er skovkanaljer, de to! de flyver straks v\u00e6k, har man dem ikke rigtigt l\u00e5set; og her st\u00e5r min gamle k\u00e6reste B\u00e6h!&#8221; og hun trak ved hornet et rensdyr, der havde en blank kobberring om halsen og var bundet. &#8220;Ham m\u00e5 vi ogs\u00e5 have i klemme, ellers springer han med fra os. Hver evige aften kilder jeg ham p\u00e5 halsen med min skarpe kniv, det er han s\u00e5 bange for!&#8221; og den lille pige trak en lang kniv ud af en spr\u00e6kke i muren og lod den glide over rensdyrets hals; det stakkels dyr slog ud med benene, og r\u00f8verpigen lo og trak s\u00e5 Gerda med ned i sengen.<\/p>\n<p>&#8220;Vil du have kniven med, n\u00e5r du skal sove?&#8221; spurgte Gerda og s\u00e5 lidt bange til den.<\/p>\n<p>&#8220;Jeg sover altid med kniv!&#8221; sagde den lille r\u00f8verpige. &#8220;Man ved aldrig, hvad der kan komme. Men fort\u00e6l mig nu igen, hvad du fortalte f\u00f8r om lille Kay, og hvorfor du er g\u00e5et ud i den vide verden.&#8221; Og Gerda fortalte forfra, og skovduerne kurrede deroppe i buret, de andre duer sov. Den lille r\u00f8verpige lagde sin arm om Gerdas hals, holdt kniven i den anden h\u00e5nd og sov, s\u00e5 man kunne h\u00f8re det; men Gerda kunne slet ikke lukke sine \u00f8jne, hun vidste ikke, om hun skulle leve eller d\u00f8. R\u00f8verne sad rundt om ilden, sang og drak, og r\u00f8verk\u00e6llingen slog kolb\u00f8tter. Oh! det var ganske grueligt for den lille pige at se p\u00e5.<\/p>\n<p>Da sagde skovduerne: &#8220;Kurre, kurre! vi har set den lille Kay. En hvid h\u00f8ne bar hans sl\u00e6de, han sad i snedronningens vogn, der f\u00f3r lavt hen over skoven, da vi l\u00e5 i rede; hun bl\u00e6ste p\u00e5 os unger, og alle d\u00f8de de uden vi to; kurre! kurre!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Hvad siger I deroppe?&#8221; r\u00e5bte Gerda, &#8220;hvor rejste snedronningen hen? Ved I noget derom?&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Hun rejste sagtens til Lapland, for der er altid sne og is! sp\u00f8rg bare rensdyret, som st\u00e5r bundet i strikken.&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Der er is og sne, der er velsignet og godt!&#8221; sagde rensdyret; &#8220;der springer man frit om i de store skinnende dale! der har snedronningen sit sommertelt, men hendes faste slot er oppe mod Nordpolen, p\u00e5 den \u00f8, som kaldes Spitsberg!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Oh Kay, lille Kay!&#8221; sukkede Gerda.<\/p>\n<p>&#8220;Nu skal du ligge stille!&#8221; sagde r\u00f8verpigen, &#8220;ellers f\u00e5r du kniven op i maven!&#8221;<\/p>\n<p>Om morgnen fortalte Gerda hende alt, hvad skovduerne havde sagt, og den lille r\u00f8verpige s\u00e5 ganske alvorlig ud, men nikkede med hovedet og sagde: &#8220;Det er det samme! det er det samme. &#8211; Ved du, hvor Lapland er?&#8221; spurgte hun rensdyret.<\/p>\n<p>&#8220;Hvem skulle bedre vide det end jeg,&#8221; sagde dyret, og \u00f8jnene spillede i hovedet p\u00e5 det. &#8220;Der er jeg f\u00f8dt og b\u00e5ret, der har jeg sprunget p\u00e5 snemarken!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;H\u00f8r!&#8221; sagde r\u00f8verpigen til Gerda, &#8220;du ser, at alle vore mandfolk er borte, men mutter er her endnu, og hun bliver, men op ad morgenstunden drikker hun af den store flaske og tager sig s\u00e5 en lille lur ovenp\u00e5; &#8211; s\u00e5 skal jeg g\u00f8re noget for dig!&#8221; Nu sprang hun ud af sengen, f\u00f3r hen om halsen p\u00e5 moderen, trak hende i mundsk\u00e6gget og sagde: &#8220;min egen s\u00f8de gedebuk, god morgen!&#8221; Og moderen knipsede hende under n\u00e6sen, s\u00e5 den blev r\u00f8d og bl\u00e5, men det var alt sammen af bare k\u00e6rlighed.<\/p>\n<p>Da s\u00e5 moderen havde drukket af sin flaske og fik sig en lille lur, gik r\u00f8verpigen hen til rensdyret og sagde: &#8220;Jeg kunne have besynderlig lyst til endnu at kilde dig mange gange med den skarpe kniv, for s\u00e5 er du s\u00e5 morsom, men det er det samme, jeg vil l\u00f8sne din snor og hj\u00e6lpe dig udenfor, at du kan l\u00f8be til Lapland, men du skal tage benene med dig og bringe mig denne lille pige til snedronningens slot, hvor hendes legebroder er. Du har nok h\u00f8rt, hvad hun fortalte, thi hun snakkede h\u00f8jt nok, og du lurer!&#8221;<\/p>\n<p>Rensdyret sprang h\u00f8jt af gl\u00e6de. R\u00f8verpigen l\u00f8ftede lille Gerda op og havde den forsigtighed at binde hende fast, ja endogs\u00e5 at give hende en lille pude at sidde p\u00e5. &#8220;Det er det samme,&#8221; sagde hun, &#8220;der har du dine lodne st\u00f8vler, for det bliver koldt, men muffen beholder jeg, den er alt for nydelig! Alligevel skal du ikke fryse. Her har du min moders store b\u00e6lgvanter, de n\u00e5r dig lige op til albuen; stik i! &#8211; Nu ser du ud p\u00e5 h\u00e6nderne ligesom min \u00e6kle moder!&#8221;<\/p>\n<p>Og Gerda gr\u00e6d af gl\u00e6de.<\/p>\n<p>&#8220;Jeg kan ikke lide at du tviner!&#8221; sagde den lille r\u00f8verpige. &#8220;Nu skal du just se forn\u00f8jet ud! og der har du to br\u00f8d og en skinke, s\u00e5 kan du ikke sulte.&#8221; Begge dele blev bundet bag p\u00e5 rensdyret; den lille r\u00f8verpige \u00e5bnede d\u00f8ren, lokkede alle de store hunde ind, og s\u00e5 skar hun strikken over med sin kniv og sagde til rensdyret: &#8220;L\u00f8b s\u00e5! men pas vel p\u00e5 den lille pige!&#8221;<\/p>\n<p>Og Gerda strakte h\u00e6nderne, med de store b\u00e6lgvanter, ud mod r\u00f8verpigen og sagde farvel, og s\u00e5 fl\u00f8j rensdyret af sted over buske og stubbe, gennem den store skov, over moser og stepper, alt hvad det kunne. Ulvene hylede, og ravnene skreg. &#8220;Fut! fut!&#8221; sagde det p\u00e5 himlen. Det var ligesom om den nyste r\u00f8dt.<\/p>\n<p>&#8220;Det er mine gamle nordlys!&#8221; sagde rensdyret, &#8220;se, hvor de lyser!&#8221; og s\u00e5 l\u00f8b det endnu mere af sted, nat og dag; br\u00f8dene blev spist, skinken med og s\u00e5 var de i Lapland.<\/p>\n<p><strong>Sjette historie. Lappekonen og finnekonen.<\/strong><\/p>\n<p>De holdt stille ved et lille hus; det var s\u00e5 ynkeligt; taget gik ned til jorden, og d\u00f8ren var s\u00e5 lav, at familien m\u00e5tte krybe p\u00e5 maven, n\u00e5r den ville ud eller ind. Her var ingen hjemme uden en gammel lappekone, der stod og stegte fisk ved en tranlampe; og rensdyret fortalte hele Gerdas historie, men f\u00f8rst sin egen, for det syntes, at den var meget vigtigere, og Gerda var s\u00e5 forkommen af kulde, at hun ikke kunne tale.<\/p>\n<p>&#8220;Ak, I arme stakler!&#8221; sagde lappekonen, &#8220;da har I langt endnu at l\u00f8be! I m\u00e5 af sted over hundrede mil ind i Finmarken, for der ligger snedronningen p\u00e5 landet og br\u00e6nder bl\u00e5lys hver evige aften. Jeg skal skrive et par ord p\u00e5 en t\u00f8r klipfisk, papir har jeg ikke, den skal jeg give eder med til finnekonen deroppe, hun kan give eder bedre besked, end jeg!&#8221;<\/p>\n<p>Og da nu Gerda var blevet varmet og havde f\u00e5et at spise og drikke, skrev lappekonen et par ord p\u00e5 en t\u00f8r klipfisk, bad Gerda passe vel p\u00e5 den, bandt hende igen fast p\u00e5 rensdyret og det sprang af sted. &#8220;Fut! fut!&#8221; sagde det oppe i luften, hele natten br\u00e6ndte de dejligste bl\u00e5 nordlys; &#8211; og s\u00e5 kom de til Finmarken og bankede p\u00e5 finnekonens skorsten, for hun havde ikke engang d\u00f8r.<\/p>\n<p>Der var en hede derinde, s\u00e5 finnekonen selv gik n\u00e6sten ganske n\u00f8gen; lille var hun og ganske grumset; hun l\u00f8snede straks kl\u00e6derne p\u00e5 lille Gerda, tog b\u00e6lgvanterne og st\u00f8vlerne af, for ellers havde hun f\u00e5et det for hedt, lagde rensdyret et stykke is p\u00e5 hovedet og l\u00e6ste s\u00e5, hvad der stod skrevet p\u00e5 klipfisken; hun l\u00e6ste det tre gange, og s\u00e5 kunne hun det udenad og puttede fisken i madgryden, for den kunne jo godt spises, og hun spildte aldrig noget.<\/p>\n<p>Nu fortalte rensdyret f\u00f8rst sin historie, s\u00e5 den lille Gerdas, og finnekonen plirede med de kloge \u00f8jne, men sagde ikke noget.<\/p>\n<p>&#8220;Du er s\u00e5 klog,&#8221; sagde rensdyret; &#8220;jeg ved, du kan binde alle verdens vinde i en sytr\u00e5d; n\u00e5r skipperen l\u00f8ser den ene knude, f\u00e5r han god vind, l\u00f8ser han den anden, da bl\u00e6ser det skrapt, og l\u00f8ser han den tredje og fjerde, da stormer det, s\u00e5 skovene falder om. Vil du ikke give den lille pige en drik, s\u00e5 hun kan f\u00e5 tolv mands styrke og overvinde snedronningen.&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Tolv mands styrke,&#8221; sagde finnekonen; &#8220;jo, det vil godt forsl\u00e5!&#8221; og s\u00e5 gik hun hen p\u00e5 en hylde, tog et stort sammenrullet skind frem, og det rullede hun op; der var skrevet underlige bogstaver derp\u00e5, og finnekonen l\u00e6ste, s\u00e5 vandet haglede ned af hendes pande.<\/p>\n<p>Men rensdyret bad igen s\u00e5 meget for den lille Gerda, og Gerda s\u00e5 med s\u00e5 bedende \u00f8jne, fulde af t\u00e5rer, p\u00e5 finnekonen, at denne begyndte igen at plire med sine og trak rensdyret hen i en krog, hvor hun hviskede til det, medens det fik frisk is p\u00e5 hovedet:<\/p>\n<p>&#8220;Den lille Kay er rigtignok hos snedronningen og finder alt der efter sin lyst og tanke og tror, det er den bedste del af verden, men det kommer af, at han har f\u00e5et en glassplint i hjertet og et lille glaskorn i \u00f8jet; de m\u00e5 f\u00f8rst ud, ellers bliver han aldrig til menneske, og snedronningen vil beholde magten over ham!&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Men kan du ikke give den lille Gerda noget ind, s\u00e5 hun kan f\u00e5 magt over det hele?&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Jeg kan ikke give hende st\u00f8rre magt, end hun allerede har! ser du ikke, hvor stor den er? Ser du ikke, hvor mennesker og dyr m\u00e5 tjene hende, hvorledes hun p\u00e5 bare ben er kommet s\u00e5 vel frem i verden. Hun m\u00e5 ikke af os vide sin magt, den sidder i hendes hjerte, den sidder i, hun er et s\u00f8dt uskyldigt barn. Kan hun ikke selv komme ind til snedronningen og f\u00e5 glasset ud af lille Kay, s\u00e5 kan vi ikke hj\u00e6lpe! To mil herfra begynder snedronningens have, derhen kan du b\u00e6re den lille pige; s\u00e6t hende af ved den store busk, der st\u00e5r med r\u00f8de b\u00e6r i sneen, hold ikke lang faddersladder og skynd dig her tilbage!&#8221; Og s\u00e5 l\u00f8ftede finnekonen den lille Gerda op p\u00e5 rensdyret, der l\u00f8b alt, hvad det kunne.<\/p>\n<p>&#8220;Oh, jeg fik ikke mine st\u00f8vler! jeg fik ikke mine b\u00e6lgvanter!&#8221; r\u00e5bte den lille Gerda, det m\u00e6rkede hun i den sviende kulde, men rensdyret turde ikke standse, det l\u00f8b, til det kom til den store busk med de r\u00f8de b\u00e6r; der satte det Gerda af, kyssede hende p\u00e5 munden, og der l\u00f8b store, blanke t\u00e5rer ned over dyrets kinder, og s\u00e5 l\u00f8b det, alt hvad det kunne, igen tilbage. Der stod den stakkels Gerda uden sko, uden handsker, midt i det frygtelige iskolde Finmarken.<\/p>\n<p>Hun l\u00f8b fremad, s\u00e5 st\u00e6rkt hun kunne; da kom der et helt regiment snefnug; men de faldt ikke ned fra himlen, den var ganske klar og skinnede af nordlys; snefnuggene l\u00f8b lige hen ad jorden, og jo n\u00e6rmere de kom, des st\u00f8rre blev de; Gerda huskede nok, hvor store og kunstige de havde set ud, dengang hun s\u00e5 snefnuggene gennem br\u00e6ndglasset, men her var de rigtignok anderledes store og frygtelige, de var levende, de var snedronningens forposter; de havde de underligste skikkelser; nogle s\u00e5 ud som f\u00e6le store pindsvin, andre, som hele knuder af slanger, der stak hovederne frem, og andre, som sm\u00e5 tykke bj\u00f8rne p\u00e5 hvem h\u00e5rene struttede, alle skinnende hvide, alle var de levende snefnug.<\/p>\n<p>Da bad den lille Gerda sit fadervor, og kulden var s\u00e5 st\u00e6rk at hun kunne se sin egen \u00e5nde; som en hel r\u00f8g stod den hende ud af munden; \u00e5nden blev t\u00e6ttere og t\u00e6ttere og den formede sig til sm\u00e5 klare engle, der voksede mere og mere, n\u00e5r de r\u00f8rte ved jorden; og alle havde de hjelm p\u00e5 hovedet og spyd og skjold i h\u00e6nderne; de blev flere og flere, og da Gerda havde endt sit fadervor, var der en hel legion om hende; de huggede med deres spyd p\u00e5 de gruelige snefnug s\u00e5 de sprang i hundrede stykker, og den lille Gerda gik ganske sikker og frejdig frem. Englene klappede hende p\u00e5 f\u00f8dderne og p\u00e5 h\u00e6nderne, og s\u00e5 f\u00f8lte hun mindre, hvor koldt det var, og gik rask frem mod snedronningens slot.<\/p>\n<p>Men nu skal vi f\u00f8rst se, hvorledes Kay har det. Han t\u00e6nkte rigtignok ikke p\u00e5 lille Gerda, og allermindst at hun stod uden for slottet.<\/p>\n<p><code><script async=\"\" src=\"https:\/\/pagead2.googlesyndication.com\/pagead\/js\/adsbygoogle.js\"><\/script><br \/>\n<ins class=\"adsbygoogle\" style=\"display: block; text-align: center;\" data-ad-layout=\"in-article\" data-ad-format=\"fluid\" data-ad-client=\"ca-pub-7148441496404727\" data-ad-slot=\"1517149198\" data-full-width-responsive=\"false\"><\/ins><br \/>\n<script>\n     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});\n<\/script><\/code><\/p>\n<p><strong>Syvende historie. Hvad der skete i snedronningens slot, og hvad der siden skete.<\/strong><\/p>\n<p>Slottets v\u00e6gge var af den fygende sne og vinduer og d\u00f8re af de sk\u00e6rende vinde; der var over hundrede sale, alt ligesom sneen f\u00f8g, den st\u00f8rste strakte sig mange mil, alle belyste af de st\u00e6rke nordlys, og de var s\u00e5 store, s\u00e5 tomme, s\u00e5 isnende kolde og s\u00e5 skinnende. Aldrig kom her lystighed, ikke engang s\u00e5 meget, som et lille bj\u00f8rnebal, hvor stormen kunne bl\u00e6se op, og isbj\u00f8rnene g\u00e5 p\u00e5 bagbenene og have fine manerer; aldrig et lille spilleselskab med munddask og sl\u00e5 p\u00e5 lappen; aldrig en lille smule kaffekommers af de hvide r\u00e6vefr\u00f8kner; tomt, stort og koldt var det i snedronningens sale. Nordlysene blussede s\u00e5 n\u00f8jagtigt, at man kunne t\u00e6lle sig til, n\u00e5r de var p\u00e5 det h\u00f8jeste, og n\u00e5r de var p\u00e5 det laveste. Midt derinde i den tomme uendelige snesal var der en frossen s\u00f8; den var revnet i tusinde stykker, men hvert stykke var s\u00e5 akkurat lig det andet, at det var et helt kunststykke; og midt p\u00e5 den sad snedronningen, n\u00e5r hun var hjemme, og s\u00e5 sagde hun, at hun sad i forstandens spejl, og at det var det eneste og bedste i denne verden.<\/p>\n<p>Lille Kay var ganske bl\u00e5 af kulde, ja n\u00e6sten sort, men han m\u00e6rkede det dog ikke, for hun havde jo kysset kuldegyset af ham, og hans hjerte var s\u00e5 godt som en isklump. Han gik og sl\u00e6bte p\u00e5 nogle skarpe flade isstykker, som han lagde p\u00e5 alle mulige m\u00e5der, for han ville have noget ud deraf; det var ligesom n\u00e5r vi andre har sm\u00e5 tr\u00e6plader og l\u00e6gger disse i figurer, der kaldes det kinesiske spil. Kay gik ogs\u00e5 og lagde figurer, de allerkunstigste, det var forstands-isspillet; for hans \u00f8jne var figurerne ganske udm\u00e6rkede og af den allerh\u00f8jeste vigtighed; det gjorde det glaskorn, der sad ham i \u00f8jet! han lagde hele figurer, der var et skrevet ord, men aldrig kunne han finde p\u00e5 at l\u00e6gge det ord, som han just ville, det ord: Evigheden, og snedronningen havde sagt: &#8220;Kan du udfinde mig den figur, s\u00e5 skal du v\u00e6re din egen herre, og jeg for\u00e6rer dig hele verden og et par nye sk\u00f8jter.&#8221; Men han kunne ikke.<\/p>\n<p>&#8220;Nu suser jeg bort til de varme lande!&#8221; sagde snedronningen, &#8220;jeg vil hen og kigge ned i de sorte gryder!&#8221; &#8211; Det var de ildsprudende bjerge, Etna og Vesuv, som man kalder dem. &#8211; &#8220;Jeg skal hvidte dem lidt! det h\u00f8rer til; det g\u00f8r godt oven p\u00e5 citroner og vindruer!&#8221; og s\u00e5 fl\u00f8j snedronningen, og Kay sad ganske ene i den mange mil store tomme issal og s\u00e5 p\u00e5 isstykkerne og t\u00e6nkte og t\u00e6nkte, s\u00e5 det knagede i ham, ganske stiv og stille sad han, man skulle tro han var frosset ihjel.<\/p>\n<p>Da var det, at den lille Gerda tr\u00e5dte ind i slottet gennem den store port, der var sk\u00e6rende vinde; men hun l\u00e6ste en aftenb\u00f8n, og da lagde vindene sig, som de ville sove, og hun tr\u00e5dte ind i de store, tomme kolde sale &#8211; da s\u00e5 hun Kay, hun kendte ham, hun fl\u00f8j ham om halsen, holdt ham s\u00e5 fast og r\u00e5bte: &#8220;Kay! s\u00f8de lille Kay! s\u00e5 har jeg da fundet dig!&#8221;<\/p>\n<p>Men han sad ganske stille, stiv og kold; &#8211; da gr\u00e6d den lille Gerda hede t\u00e5rer, de faldt p\u00e5 hans bryst, de tr\u00e6ngte ind i hans hjerte, de opt\u00f8ede isklumpen og fort\u00e6rede den lille spejlstump derinde; han s\u00e5 p\u00e5 hende og hun sang salmen:<\/p>\n<p>&#8220;Roserne vokser i dale,<br \/>\nder f\u00e5r vi barn Jesus i tale!&#8221;<\/p>\n<p>Da brast Kay i gr\u00e5d; han gr\u00e6d, s\u00e5 spejlkornet trillede ud af \u00f8jnene, han kendte hende og jublede: &#8220;Gerda! s\u00f8de lille Gerda! &#8211; hvor har du dog v\u00e6ret s\u00e5 l\u00e6nge? Og hvor har jeg v\u00e6ret?&#8221; Og han s\u00e5 rundt om sig. &#8220;Hvor her er koldt! hvor her er tomt og stort!&#8221; og han holdt sig fast til Gerda, og hun lo og gr\u00e6d af gl\u00e6de; det var s\u00e5 velsignet, at selv isstykkerne dansede af gl\u00e6de rundt om og da de var tr\u00e6tte og lagde sig, l\u00e5 de netop i de bogstaver, som snedronningen havde sagt, han skulle udfinde, s\u00e5 var han sin egen herre, og hun ville give ham hele verden og et par nye sk\u00f8jter.<\/p>\n<p>Og Gerda kyssede hans kinder, og de blev blomstrende; hun kyssede hans \u00f8jne, og de lyste som hendes, hun kyssede hans h\u00e6nder og f\u00f8dder, og han var sund og rask. Snedronningen m\u00e5tte gerne komme hjem: Hans fribrev stod skrevet der med skinnende isstykker.<\/p>\n<p>Og de tog hinanden i h\u00e6nderne og vandrede ud af det store slot; de talte om bedstemoder og om roserne oppe p\u00e5 taget; og hvor de gik, l\u00e5 vindene ganske stille og solen br\u00f8d frem; og da de n\u00e5ede busken med de r\u00f8de b\u00e6r, stod rensdyret der og ventede; det havde en anden ung ren med, hvis yver var fuldt, og den gav de sm\u00e5 sin varme m\u00e6lk og kyssede dem p\u00e5 munden. S\u00e5 bar de Kay og Gerda f\u00f8rst til finnekonen, hvor de varmede sig op i den hede stue og fik besked om hjemrejsen, s\u00e5 til lappekonen, der havde syet dem nye kl\u00e6der og gjort sin sl\u00e6de i stand.<\/p>\n<p>Og rensdyret og den unge ren sprang ved siden og fulgte med, lige til landets gr\u00e6nse, der tittede det f\u00f8rste gr\u00f8nne frem, der tog de afsked med rensdyret og med lappekonen. &#8220;Farvel!&#8221; sagde de alle sammen. Og de f\u00f8rste sm\u00e5 fugle begyndte at kvidre, skoven havde gr\u00f8nne knopper, og ud fra den kom ridende p\u00e5 en pr\u00e6gtig hest, som Gerda kendte (den havde v\u00e6ret sp\u00e6ndt for guldkareten) en ung pige med en skinnende r\u00f8d hue p\u00e5 hovedet og pistoler foran sig; det var den lille r\u00f8verpige, som var ked af at v\u00e6re hjemme og ville nu f\u00f8rst nord p\u00e5 og siden af en anden kant, dersom hun ikke blev forn\u00f8jet. Hun kendte straks Gerda, og Gerda kendte hende, det var en gl\u00e6de.<\/p>\n<p>&#8220;Du er en rar fyr til at traske om!&#8221; sagde hun til lille Kay; &#8220;jeg gad vide, om du fortjener, man l\u00f8ber til verdens ende for din skyld!&#8221;<\/p>\n<p>Men Gerda klappede hende p\u00e5 kinden, og spurgte om prins og prinsesse.<\/p>\n<p>&#8220;De er rejste til fremmede lande!&#8221; sagde r\u00f8verpigen.<\/p>\n<p>&#8220;Men kragen?&#8221; spurgte den lille Gerda.<\/p>\n<p>&#8220;Ja kragen er d\u00f8d!&#8221; svarede hun. &#8220;Den tamme k\u00e6reste er blevet enke og g\u00e5r med en stump sort uldgarn om benet; hun klager sig ynkeligt og vr\u00f8vl er det hele! &#8211; Men fort\u00e6l mig nu, hvorledes det er g\u00e5et dig, og hvorledes du fik fat p\u00e5 ham!&#8221;<\/p>\n<p>Og Gerda og Kay fortalte begge to.<\/p>\n<p>&#8220;Og snip-snap-snurre-basselurre!&#8221; sagde r\u00f8verpigen, tog dem begge to i h\u00e6nderne og lovede, at hvis hun engang kom igennem deres by, s\u00e5 ville hun komme op at bes\u00f8ge dem, og s\u00e5 red hun ud i den vide verden, men Kay og Gerda gik h\u00e5nd i h\u00e5nd, og som de gik, var det et dejligt for\u00e5r med blomster og gr\u00f8nt; kirkeklokkerne ringede, og de kendte de h\u00f8je t\u00e5rne, den store by, det var i den de boede, og de gik ind i den og hen til bedstemoders d\u00f8r, op ad trappen, ind i stuen, hvor alt stod p\u00e5 samme sted som f\u00f8r, og uret sagde: &#8220;dik! dik!&#8221; og viseren drejede; men idet de gik igennem d\u00f8ren, m\u00e6rkede de, at de var blevet voksne mennesker. Roserne fra tagrenden blomstrede ind af de \u00e5bne vinduer, og der stod de sm\u00e5 b\u00f8rnestole, og Kay og Gerda satte sig p\u00e5 hver sin og holdt hinanden i h\u00e6nderne, de havde glemt som en tung dr\u00f8m den kolde tomme herlighed hos snedronningen. Bedstemoder sad i Guds klare solskin og l\u00e6ste h\u00f8jt af Bibelen: &#8220;Uden at I bliver som b\u00f8rn, kommer I ikke i Guds rige!&#8221;<\/p>\n<p>Og Kay og Gerda s\u00e5 hinanden ind i \u00f8jnene, og de forstod p\u00e5 \u00e9n gang den gamle salme:<\/p>\n<p>&#8220;Roserne vokser i dale,<br \/>\nder f\u00e5r vi barn Jesus i tale.&#8221;<\/p>\n<p>Der sad de begge to voksne og dog b\u00f8rn, b\u00f8rn i hjertet, og det var sommer, den varme, velsignede sommer.[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column]<div class=\"templatera_shortcode\"><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid wpex-relative\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\"><style>.vcex_6a3cc2edd24b7{background-color:#f3fbfb;}.vcex_6a3cc2edd24b7 .vcex-horizontal-menu-nav__item-content{font-weight:600;}.vcex_6a3cc2edd24b7 .vcex-horizontal-menu-nav__sub{background-color:#f3fbfb;}.vcex_6a3cc2edd24b7 .vcex-horizontal-menu-nav__sub .vcex-horizontal-menu-nav__item-content{padding-block:5px;}<\/style><div class=\"vcex-horizontal-menu wpex-leading-normal wpex-self-center wpex-relative vcex_6a3cc2edd24b7\"><div class=\"vcex-horizontal-menu__inner wpex-flex\"><nav class=\"vcex-horizontal-menu-nav\" aria-label=\"Menu\"><ul id=\"menu-juleeventyr\" class=\"vcex-horizontal-menu-nav__list wpex-flex wpex-flex-wrap wpex-m-0 wpex-list-none wpex-dropdown-menu wpex-dropdown-menu--onhover wpex-dropdown-menu--animate\"><li class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-has-children menu-item-6067 wpex-flex wpex-items-stretch\" id=\"6067\"><a class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-content wpex-flex wpex-flex-grow wpex-gap-5 wpex-relative wpex-text-2 wpex-hover-text-accent wpex-no-underline wpex-hover-surface-2 wpex-py-10 wpex-px-15 wpex-rounded-sm wpex-gap-10\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/\"><div class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-text wpex-flex wpex-self-center wpex-items-center\">Juleeventyr og julehistorier<\/div><span aria-hidden=\"true\" class=\"vcex-horizontal-menu-nav__arrow wpex-flex wpex-items-center wpex-justify-end wpex-leading-none wpex-ml-auto\"><span class=\"vcex-horizontal-menu-nav__arrow-icon wpex-icon wpex-icon--xs\" aria-hidden=\"true\"><svg xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 512 512\"><path d=\"M233.4 406.6c12.5 12.5 32.8 12.5 45.3 0l192-192c12.5-12.5 12.5-32.8 0-45.3s-32.8-12.5-45.3 0L256 338.7 86.6 169.4c-12.5-12.5-32.8-12.5-45.3 0s-12.5 32.8 0 45.3l192 192z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/a><ul class=\"vcex-horizontal-menu-nav__sub wpex-list-none wpex-m-0 sub-menu wpex-surface-1 wpex-p-5 wpex-shadow-lg wpex-rounded-sm wpex-min-w-100\"><li class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-post menu-item-6028 wpex-flex wpex-items-stretch\" id=\"6028\"><a class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-content wpex-flex wpex-flex-grow wpex-gap-5 wpex-relative wpex-text-2 wpex-hover-text-accent wpex-no-underline wpex-hover-surface-2 wpex-py-10 wpex-px-15 wpex-rounded-sm wpex-gap-10\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/den-lille-pige-med-svovlstikkerne\/\"><div class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-text wpex-flex wpex-self-center wpex-items-center\">Den lille pige med svovlstikkerne &#8211; H.C. Andersen<\/div><\/a><\/li>\n<li class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-post menu-item-6029 wpex-flex wpex-items-stretch\" id=\"6029\"><a class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-content wpex-flex wpex-flex-grow wpex-gap-5 wpex-relative wpex-text-2 wpex-hover-text-accent wpex-no-underline wpex-hover-surface-2 wpex-py-10 wpex-px-15 wpex-rounded-sm wpex-gap-10\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/grantraet\/\"><div class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-text wpex-flex wpex-self-center wpex-items-center\">Grantr\u00e6et &#8211; H.C. Andersen<\/div><\/a><\/li>\n<li class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-post menu-item-6030 wpex-flex wpex-items-stretch\" id=\"6030\"><a class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-content wpex-flex wpex-flex-grow wpex-gap-5 wpex-relative wpex-text-2 wpex-hover-text-accent wpex-no-underline wpex-hover-surface-2 wpex-py-10 wpex-px-15 wpex-rounded-sm wpex-gap-10\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/jerikorosen\/\"><div class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-text wpex-flex wpex-self-center wpex-items-center\">Jerikorosen &#8211; Gert Grube<\/div><\/a><\/li>\n<li class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-post menu-item-6031 wpex-flex wpex-items-stretch\" id=\"6031\"><a class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-content wpex-flex wpex-flex-grow wpex-gap-5 wpex-relative wpex-text-2 wpex-hover-text-accent wpex-no-underline wpex-hover-surface-2 wpex-py-10 wpex-px-15 wpex-rounded-sm wpex-gap-10\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/jul-i-lean-nielsensgade\/\"><div class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-text wpex-flex wpex-self-center wpex-items-center\">Jul i Lean Nielsensgade &#8211; Christian Kronman<\/div><\/a><\/li>\n<li class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-post menu-item-6032 wpex-flex wpex-items-stretch\" id=\"6032\"><a class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-content wpex-flex wpex-flex-grow wpex-gap-5 wpex-relative wpex-text-2 wpex-hover-text-accent wpex-no-underline wpex-hover-surface-2 wpex-py-10 wpex-px-15 wpex-rounded-sm wpex-gap-10\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/juleevangeliet\/\"><div class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-text wpex-flex wpex-self-center wpex-items-center\">Juleevangeliet &#8211; Lukasevangeliet<\/div><\/a><\/li>\n<li class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-post menu-item-6033 wpex-flex wpex-items-stretch\" id=\"6033\"><a class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-content wpex-flex wpex-flex-grow wpex-gap-5 wpex-relative wpex-text-2 wpex-hover-text-accent wpex-no-underline wpex-hover-surface-2 wpex-py-10 wpex-px-15 wpex-rounded-sm wpex-gap-10\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/julenissen\/\"><div class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-text wpex-flex wpex-self-center wpex-items-center\">Julenissen &#8211; Ellen Reumert<\/div><\/a><\/li>\n<li class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-post menu-item-6034 wpex-flex wpex-items-stretch\" id=\"6034\"><a class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-content wpex-flex wpex-flex-grow wpex-gap-5 wpex-relative wpex-text-2 wpex-hover-text-accent wpex-no-underline wpex-hover-surface-2 wpex-py-10 wpex-px-15 wpex-rounded-sm wpex-gap-10\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/nissefars-fortaelling\/\"><div class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-text wpex-flex wpex-self-center wpex-items-center\">Nissefars fort\u00e6lling<\/div><\/a><\/li>\n<li class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-post menu-item-6035 wpex-flex wpex-items-stretch\" id=\"6035\"><a class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-content wpex-flex wpex-flex-grow wpex-gap-5 wpex-relative wpex-text-2 wpex-hover-text-accent wpex-no-underline wpex-hover-surface-2 wpex-py-10 wpex-px-15 wpex-rounded-sm wpex-gap-10\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/nissen-hos-spaekhoekeren\/\"><div class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-text wpex-flex wpex-self-center wpex-items-center\">Nissen hos sp\u00e6kh\u00f8keren &#8211; H.C. Andersen<\/div><\/a><\/li>\n<li class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-post menu-item-6036 wpex-flex wpex-items-stretch\" id=\"6036\"><a class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-content wpex-flex wpex-flex-grow wpex-gap-5 wpex-relative wpex-text-2 wpex-hover-text-accent wpex-no-underline wpex-hover-surface-2 wpex-py-10 wpex-px-15 wpex-rounded-sm wpex-gap-10\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/peters-jul\/\"><div class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-text wpex-flex wpex-self-center wpex-items-center\">Peters Jul &#8211; Johan Krohn<\/div><\/a><\/li>\n<li class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-post menu-item-6037 wpex-flex wpex-items-stretch\" id=\"6037\"><a class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-content wpex-flex wpex-flex-grow wpex-gap-5 wpex-relative wpex-text-2 wpex-hover-text-accent wpex-no-underline wpex-hover-surface-2 wpex-py-10 wpex-px-15 wpex-rounded-sm wpex-gap-10\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/\"><div class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-text wpex-flex wpex-self-center wpex-items-center\">Snedronningen &#8211; H.C. Andersen<\/div><\/a><\/li>\n<li class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-post menu-item-6038 wpex-flex wpex-items-stretch\" id=\"6038\"><a class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-content wpex-flex wpex-flex-grow wpex-gap-5 wpex-relative wpex-text-2 wpex-hover-text-accent wpex-no-underline wpex-hover-surface-2 wpex-py-10 wpex-px-15 wpex-rounded-sm wpex-gap-10\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/soeren-spidsmus\/\"><div class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-text wpex-flex wpex-self-center wpex-items-center\">S\u00f8ren Spidsmus &#8211; Ib Raug<\/div><\/a><\/li>\n<li class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-post menu-item-6039 wpex-flex wpex-items-stretch\" id=\"6039\"><a class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-content wpex-flex wpex-flex-grow wpex-gap-5 wpex-relative wpex-text-2 wpex-hover-text-accent wpex-no-underline wpex-hover-surface-2 wpex-py-10 wpex-px-15 wpex-rounded-sm wpex-gap-10\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/juletraet\/\"><div class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-text wpex-flex wpex-self-center wpex-items-center\">Juletr\u00e6et &#8211; Arne Holst<\/div><\/a><\/li>\n<li class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item menu-item menu-item-type-post_type menu-item-object-page menu-item-6040 wpex-flex wpex-items-stretch\" id=\"6040\"><a class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-content wpex-flex wpex-flex-grow wpex-gap-5 wpex-relative wpex-text-2 wpex-hover-text-accent wpex-no-underline wpex-hover-surface-2 wpex-py-10 wpex-px-15 wpex-rounded-sm wpex-gap-10\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/eventyr\/\"><div class=\"vcex-horizontal-menu-nav__item-text wpex-flex wpex-self-center wpex-items-center\">&#8230; andre eventyr<\/div><\/a><\/li>\n<\/ul><\/li>\n<\/ul><\/nav><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>[\/vc_column][\/vc_row]\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Snedronningen \u2013 resum\u00e9, budskab og moraleSnedronningen f\u00f8lger b\u00f8rnene Gerda og Kay, hvis n\u00e6re venskab brydes, da splinter fra et troldspejl rammer Kay og g\u00f8r hans hjerte h\u00e5rdt og koldt. Snedronningen f\u00f8rer ham til sit isrige, hvor alt er smukt, men uden varme. Gerda begiver sig ud p\u00e5 en lang rejse gennem haver, slotte, r\u00f8verlejre og&hellip;","protected":false},"author":1,"featured_media":6108,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[24],"tags":[],"post_series":[],"class_list":["post-1347","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-juleeventyr","entry","has-media"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.9 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Snedronningen - juleeventyr af H. C. Andersen<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\u201cSnedronningen\u201d, et eventyr om Gerdas mod og k\u00e6rlighed, der smelter kulden i Kays hjerte og viser, at varme og menneskelighed overvinder alt.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Snedronningen - juleeventyr af H. C. Andersen\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u201cSnedronningen\u201d, et eventyr om Gerdas mod og k\u00e6rlighed, der smelter kulden i Kays hjerte og viser, at varme og menneskelighed overvinder alt.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"DUDAs temaer\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-04-18T19:49:49+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-03-13T14:46:20+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen04_450x300.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"450\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"300\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Menares\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Menares\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"50 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/jul\\\/juleeventyr\\\/snedronningen\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/jul\\\/juleeventyr\\\/snedronningen\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Menares\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/d55ed332af3aa2b904423a4852c509c5\"},\"headline\":\"Snedronningen &#8211; H.C. Andersen\",\"datePublished\":\"2020-04-18T19:49:49+00:00\",\"dateModified\":\"2026-03-13T14:46:20+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/jul\\\/juleeventyr\\\/snedronningen\\\/\"},\"wordCount\":12154,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/jul\\\/juleeventyr\\\/snedronningen\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/8\\\/2020\\\/04\\\/snedronningen04_450x300.jpg\",\"articleSection\":[\"Juleeventyr\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/jul\\\/juleeventyr\\\/snedronningen\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/jul\\\/juleeventyr\\\/snedronningen\\\/\",\"name\":\"Snedronningen - juleeventyr af H. C. Andersen\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/jul\\\/juleeventyr\\\/snedronningen\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/jul\\\/juleeventyr\\\/snedronningen\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/8\\\/2020\\\/04\\\/snedronningen04_450x300.jpg\",\"datePublished\":\"2020-04-18T19:49:49+00:00\",\"dateModified\":\"2026-03-13T14:46:20+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/d55ed332af3aa2b904423a4852c509c5\"},\"description\":\"\u201cSnedronningen\u201d, et eventyr om Gerdas mod og k\u00e6rlighed, der smelter kulden i Kays hjerte og viser, at varme og menneskelighed overvinder alt.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/jul\\\/juleeventyr\\\/snedronningen\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/jul\\\/juleeventyr\\\/snedronningen\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/jul\\\/juleeventyr\\\/snedronningen\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/8\\\/2020\\\/04\\\/snedronningen04_450x300.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/8\\\/2020\\\/04\\\/snedronningen04_450x300.jpg\",\"width\":450,\"height\":300,\"caption\":\"Snedronningen - juleeventyr af H. C. Andersen\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/jul\\\/juleeventyr\\\/snedronningen\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Snedronningen &#8211; H.C. Andersen\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/\",\"name\":\"DUDAs temaer\",\"description\":\"Om samfundet, traditioner og h\u00f8jtider, vores planet, energikilder, mv.\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/duda.dk\\\/tema\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/d55ed332af3aa2b904423a4852c509c5\",\"name\":\"Menares\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/f178a903a8eec56dad7c1268b0541c40b7990edb5d1fd1a63b15c9bfe3685c45?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/f178a903a8eec56dad7c1268b0541c40b7990edb5d1fd1a63b15c9bfe3685c45?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/f178a903a8eec56dad7c1268b0541c40b7990edb5d1fd1a63b15c9bfe3685c45?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Menares\"},\"url\":\"#\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Snedronningen - juleeventyr af H. C. Andersen","description":"\u201cSnedronningen\u201d, et eventyr om Gerdas mod og k\u00e6rlighed, der smelter kulden i Kays hjerte og viser, at varme og menneskelighed overvinder alt.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Snedronningen - juleeventyr af H. C. Andersen","og_description":"\u201cSnedronningen\u201d, et eventyr om Gerdas mod og k\u00e6rlighed, der smelter kulden i Kays hjerte og viser, at varme og menneskelighed overvinder alt.","og_url":"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/","og_site_name":"DUDAs temaer","article_published_time":"2020-04-18T19:49:49+00:00","article_modified_time":"2026-03-13T14:46:20+00:00","og_image":[{"width":450,"height":300,"url":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen04_450x300.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Menares","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Menares","Est. reading time":"50 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/"},"author":{"name":"Menares","@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/#\/schema\/person\/d55ed332af3aa2b904423a4852c509c5"},"headline":"Snedronningen &#8211; H.C. Andersen","datePublished":"2020-04-18T19:49:49+00:00","dateModified":"2026-03-13T14:46:20+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/"},"wordCount":12154,"image":{"@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen04_450x300.jpg","articleSection":["Juleeventyr"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/","url":"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/","name":"Snedronningen - juleeventyr af H. C. Andersen","isPartOf":{"@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen04_450x300.jpg","datePublished":"2020-04-18T19:49:49+00:00","dateModified":"2026-03-13T14:46:20+00:00","author":{"@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/#\/schema\/person\/d55ed332af3aa2b904423a4852c509c5"},"description":"\u201cSnedronningen\u201d, et eventyr om Gerdas mod og k\u00e6rlighed, der smelter kulden i Kays hjerte og viser, at varme og menneskelighed overvinder alt.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/#primaryimage","url":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen04_450x300.jpg","contentUrl":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/04\/snedronningen04_450x300.jpg","width":450,"height":300,"caption":"Snedronningen - juleeventyr af H. C. Andersen"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/jul\/juleeventyr\/snedronningen\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/duda.dk\/tema\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Snedronningen &#8211; H.C. Andersen"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/#website","url":"https:\/\/duda.dk\/tema\/","name":"DUDAs temaer","description":"Om samfundet, traditioner og h\u00f8jtider, vores planet, energikilder, mv.","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/duda.dk\/tema\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/duda.dk\/tema\/#\/schema\/person\/d55ed332af3aa2b904423a4852c509c5","name":"Menares","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f178a903a8eec56dad7c1268b0541c40b7990edb5d1fd1a63b15c9bfe3685c45?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f178a903a8eec56dad7c1268b0541c40b7990edb5d1fd1a63b15c9bfe3685c45?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/f178a903a8eec56dad7c1268b0541c40b7990edb5d1fd1a63b15c9bfe3685c45?s=96&d=mm&r=g","caption":"Menares"},"url":"#"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1347","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1347"}],"version-history":[{"count":19,"href":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1347\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6110,"href":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1347\/revisions\/6110"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6108"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1347"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1347"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1347"},{"taxonomy":"post_series","embeddable":true,"href":"https:\/\/duda.dk\/tema\/wp-json\/wp\/v2\/post_series?post=1347"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}